日本百货公司精心炮制的情人节商品应有尽有,昂贵巧克力琳琅满目。2月14日情人节来临前,东京高级购物街银座的百货公司内的巧克力礼品卖店,几乎每天都挤满了二三十岁的女子。有一个20来岁的女上班族看中法国牌子的巧克力,一口气买了10盒,付了1万2000多日元(约196新元)的账。这不禁要让记者感到好奇,以为她是个“花心”大小姐,男朋友一大箩!
后来,真相大白,记者从这女子口中获悉:“这十来包巧克力都是给公司男同事和男上司买的。在日本,情人节并非只限于情人,是一个用来联系与公司男同事、男上司感情的一个节日。”
她身边一名女友接口又说:“尤其是在这随时都会遇到裁员的年头,(日本)公司里女人的饭碗最难保,这一类人情绝对省不得!”
《日本经济新闻》的一则报道指出,尽管到处经济不景气,可是日本女上班族对情人节送礼依旧出手大方,花费在采购巧克力的预算在1万日元以上。好些女上班族在上周末还特地出门采购巧克力,使得日本百货公司有了额外的收获。
名牌店居多的东京银座购物节街上,抢着做“高级”情人节巧克力生意的店更多。世界名牌时装店Gucci(古琦),今年推出的“双G”(Gucci Gold)巧克力可是情人节里的抢手货。昨天早上开卖,吸引不少打扮时髦的日本女子们到店前排长龙。这些精致的巧克力稀贵,每盒价格4000日元到8000日元,而且还是每天限定出售数量。
一个妙龄日本女郎等了半个多小时才买到两盒精美包装的巧克力。她对记者说:“我在广告公司上班,这个业界讲究名牌,送巧克力给男上司,不能不重视牌子。”
然而,时事通讯社为情人节泼冷水,该社的调查显示,日本女子对情人节的高温狂热,却让收礼的一方捏冷汗。在重视礼尚往来的日本,收到情人节礼物的男士们必须在一个月后给女士们回礼。今年的调查问及日本男子最怕收到什么样的情人节礼物时,最多回答:害怕女同事们如派请帖一样的派“人情巧克力”。因为在经济不景气的此刻,收的人情越多荷包就越吃不消。
1