A:たまには掃除(そうじ)しろよ。彼女(かのじょ)に嫌(きら)われるよ。
B:大(おお)きなお世話(せわ)。
A:你偶尔也打扫打扫啊,再这样女朋友会讨厌你的。 B:关你什么事啊。
PS:“大きなお世話”是“和你没关系,别瞎操心了”的意思,英语就是“it's not your business”,差不多的说法还有“関係(かんけい)ない”,它比“大きなお世話”的语气似乎要强一些。如果是男性就说“お前に関係ないだろう”,女性则说“あんたに関係ないでしょう”,意思是“这跟你有什么关系?”。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。
日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:大きなお世話 多管闲事》的相关学习内容。