留学群

目录

外贸英文合同

字典 |

2013-03-20 11:17

|

推荐访问

外贸合同

【 liuxuequn.com - 代理合同 】

  「名称」 1. purchase contract

  「题注」

  「章名」 whole doc.

  contract no:

  date:

  the buyer:

  the seller:

  the contract, made out, in chinese and english, both version being

  equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the

  seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods

  subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

  「章名」 section 1

  1 name of commodity and specification

  2 country of origin & manufacturer

  3 unit price (packing charges included)

  4 quantity

  5 total value

  6 packing (seaworthy)

  7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)

  8 time of shipment

  9 port of loading

  10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

  12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall open with the bank of _______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause 18. a. of section ii, the terms of delivery of this contract after departure of the carrying vessel. the said letter of credit shall remain in force til the 15th day after shipment.

  13 other terms: unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other matters related to this contract shall be governed by section ii, the terms of delivery which shall form an integral part of this contract. any supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

  for the seller for the buyer

  「章名」 section 2

  「章名」 14 fob/fas terms

  14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer‘s shipping agent __________.

  14.2 under fob terms, the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

  14.3 under fas terms, the seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

  14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shall inform the seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result thereof. should, for certain reasons, it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the seller, the buyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in due time. the seller shall also keep in close contact with the agent or the buyer.

  14.5 should the seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the buyer. within the time as notified by the buyer, after its arrival at the port of shipment the seller shall be fully liable to the buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. consequential losses incurred upon and/or suffered by the buyer.

  14.6 should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc., and the seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。 the abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the buyer with the exception of force majeure. however, the seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel‘s arrival at the loading port at its own risk and expenses. the payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the buyer’s verification.

  「章名」 15 c&f terms

  15.1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port. transhipment on route is not allowed without the buyer‘s prior consent. the goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the port authorities of china.

  15.2 the carrying vessel chartered by the seller shall be seaworthy and cargoworthy. the seller shall be obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering such vessel. the buyer is justified in not accepting vessels chartered by the seller that are not members of the piclub.

  15.3 the carrying vessel chartered by the seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time. any unreasonable aviation or delay is not allowed.

  15.4 the age of the carrying vessel chartered by the seller shall not exceed 15 years. in case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the seller. vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the buyer.

  15.5 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information: the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and cable address of the carrier.

  15.6 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carrying vessel shall notify the buyer respectively 7 (seven) days and 24 (twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its eta (expected time of arrival), contract number, the name of commodity, and quantity.

  15.7 if goods are to be shipped per liner vessel under liner bill of lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the institute classification clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant bill of lading. nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. the seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. under no circum -stances shall the buyer accept vessel over 25 years of age.

  15.8 for break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the seller without prior consent of the buyer, a compensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the buyer by the seller.

  15.9 the seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the buyer by fastest means of communication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. the seller shall assume full responsibility and shall compensate the buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the buyer.

  「章名」 16 cif terms:

  under cif terms, besides clause 15 c&f terms of this contract which shall be applied the seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage.

  「章名」 17 advice of shipment:

  within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (eta) at the port of destination. should the buyer be unable to arrange insurance in time owing to the seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure.

  「章名」 18 shipping documents

  18.a the seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:

  18.a.1 full set of clean on board, “freight prepaid” for c&f/cif terms or “freight to collect” for fob/fas terms, ocean bills of lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination.

  18.a.2 five copies of signed invoice, indicating contract number, l/c number, name of commodity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the beneficiary of letter of credit.

  18.a.3 two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and net weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of letter of credit.

  18.a.4 two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in letter of credit.

  18.a.5 one duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in clause 17 of the terms of delivery.

  18.a.6 a letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the contract.

  18.a.7 a letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the buyer.

  18.a.8 the relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the buyer.

  18.b any original document(s) made by rephotographic system, automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “original.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing company or corporation.

  18.c through bill of lading, stale bill of lading, short form bill of lading, shall not be acceptable.

  18.d third party appointed by the beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such third party bill of lading is made out to the order of shipper and endorsed to the beneficiary and blank endorsed by the beneficiary.

  18.e documents issued earlier than the opening date of letter of credit shall not be acceptable.

  18.f in the case of c&f/cif shipments, charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master‘s of mate’s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and/or other documents called for in the letter of credit by the buyer.

  18.g the seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, two copies each of the duplicates of bill of lading. invoice and packing list to the buyer‘s receiving agent, _______________at the port of destination.

  18.h immediately after the departure of the carrying vessel, the seller shall airmail one set of the duplicate documents to the buyer and three sets of the same to ______________________________ transportation corporation at the port of destination.

  18.i the seller shall assume full responsibility and be liable to the buyer and shall compensate the buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned documents.

  18.j banking charges outside the people‘s republic of china shall be for the seller’s account.

  「章名」 19 if the goods under this contract are to be dispatched by air, all the terms and conditions of this contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air terms.

  「章名」 20 instruction leaflets on dangerous cargo: for dangerous and/or poisonous cargo, the seller must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-air measures and measures against fire. the seller shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the buyer and___________________ transportation corporation at the port of destination.

  「章名」 21 inspection & claims:

  in case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those as stipulated in this contract upon re-inspection by the china commodity import and export inspection bureau within 60 days after completion of the discharge of the goods at the port of destination or, if goods are shipped in containers, 60 days after the opening of such containers, the buyer shall have the right to request the seller to take back the goods or lodge claims against the seller for compensation for losses upon the strength of the inspection certificate issued by the said bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable, all expenses including but not limited to inspection fees, interest, losses arising from the return of the goods or claims shall be borne by the seller. in such a case, the buyer may, if so requested, send a sample of the goods in question to the seller, provided that sampling and sending of such sample is feasible.

  「章名」 22 damages:

  with the exception of late delivery or non-delivery due to “force majeure” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and/or purchase price differentials, deadfreight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses. the buyer shall nevertheless have the right to cancel in part or in whole of the contract without prejudice to the buyer‘s right to claim compensations.

  「章名」 23 force majeure:

  neither the seller or the buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized “force majeure”causes. however in such a case, the seller shall immediately advise by cable or telex the buyer of the accident and airmail to the buyer within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the competent government authority or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof. if the said “force majeure” cause lasts over 60 days, the buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods as stipulated in contract.

  「章名」 24 arbitration:

  both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation. if a dispute cannot be resolved in this manner to the satisfaction of the seller and the buyer within a reasonable period of time, maximum not exceeding 90 days after the date of the notification of such dispute, the case under dispute shall be submitted to arbitration if the buyer should decide not to take the case to court at a place of jurisdiction that the buyer may deem appropriate. unless otherwise agreed upon by both parties, such arbitration shall be held in ________, and shall be governed by the rules and procedures of arbitration stipulated by the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade. the decision by such arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. the arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.

留学群(www.liuxuequn.com)向您精心推荐:
中英文合同范本 中英文买卖合同 中英文销售合同
中英文合同样本 英文合同模板 劳动合同英文版

  想了解更多代理合同网的资讯,请访问: 代理合同

本文来源:https://www.liuxuequn.com/a/1021334.html
延伸阅读
项目代理合同的签订向来都是要严谨对待的,无论是合同规定的款项还是需要承担的责任都要认真浏览,这样的话才能够起到相应的作用。以下是由留学群小编为大家整理的“2020项目代理合同模
2020-03-09
现在随着护肤品种类的增加,许多人需要发展副业干代理,那么一定要签订好代理合同,保证自己的利益,下面是由留学群小编为大家整理的“护肤品代理合同简易范本”,仅供参考,欢迎大家阅读。
2020-03-06
在我们需要进行产品代理的时候,就会牵扯到到财产利益,那就最好签订一份产品代理合同,下面是由留学群小编为大家整理的“产品区域代理合同样本标准”,仅供参考,欢迎大家阅读。产品区域代
2020-03-06
想要代理化妆品的销售,需要经过一番商议,并签订好代理合同才行,那么这个代理合同该怎么写呢?下面是由留学群小编为大家整理的“化妆品代理合同范本”,仅供参考,欢迎大家阅读。化妆品代
2019-05-10
你知道产品销售代理合同是什么吗?你知道产品销售代理合同是主要内容是什么吗?你知道产品销售代理合同的主要用途是什么吗?下面留学群小编为大家整理了几篇“产品销售代理合同范本简单版”
2019-05-10
你一定没有听到过食品代理这个工作吧,那你知道食品代理合同的主要内容是什么吗?你知道食品代理合同的主要用途是什么吗?下面留学群小编为大家整理了几篇“食品代理合同范本”,希望对您有
2019-05-10
做代理,由于并非是亲力亲为,因此难免有些不放心的地方,尤其是销售代理,因此为了安心,签订代理合同是必要的。以下是由留学群小编为大家整理的“销售代理合同简单范本”,仅供参考,欢迎
2019-05-15
委托代理合同是比较重要的合同,如果对委托代理不放心的话可以签订相应的合同,这也是为了当签订的双方都安心许多。以下是由留学群小编为大家整理的“委托代理合同简单范本”,仅供参考,欢
2019-05-15
交易就需要合同,在好的口头约定也不如白纸黑字来的方便准确。那么房地产代理合同该怎么写呢?下面是由留学群小编为大家整理的“房地产代理合同模板”,仅供参考,欢迎大家阅读。房地产代理
2019-05-14
生活或者工作当中经常会遇到各种合同的签订,那么产品代理合同是什么样的呢?,下面是由小编为大家整理的“产品代理合同简单范本”,仅供参考,欢迎大家阅读。产品代理合同简单范本(一)甲方:
2019-05-10