【 liuxuequn.com - 阅读\写作\预测 】
장미요정 (玫瑰精灵)
넓은 정원에 꽃이 활짝 핀 장미나무 한 그루가 있었어
在宽敞的院子里有一株玫瑰盛开着。
그 중 제일 아름다운 장미꽃 속에는 요정이 살고 있었는데, 요정은 어 찌나 작은지 사람눈에 보이지 않았어요.
在其中最美的一朵玫瑰中住着一个精灵。精灵太小了,小到人们都看不见她。
요정은 머리에서 발끝까지 닿는 긴 금발머리에 아름다운 날개를 가지고있었어요.
精灵有着一头长及脚跟的金发,还有一对美丽的翅膀。
어느날 요정은 춤을 추며 놀다가 집에 도착하기 전에 해가 저버리고 말았어요.
有一天,精灵一边跳舞一边玩耍。结果,在到家以前太阳早就下山了。
요정은 노는데 정신이 팔려 장미나무 곁으로 갈 수 없었어요."
精灵玩得入了迷,没办法回到玫瑰旁了。
갑자기 날씨가 싸늘해지더니, 이슬이 내리고 바람이 불었어요.
天气突然变得凉飕飕的,到处开始结露,刮起了风。
꽃들도 이미 잎을 오므려 버려, 다른 꽃 속으로 들어갈 수 없었어요.
花朵们都已经合上了花瓣,精灵也没办法进入其它的花里了。
어떻게 하지. 아이, 추워라.":
“怎么办啊。唉,好冷啊。”
이제까지 밤중에 바깥에서 지내본 적이 없는 요정은 무서운 생각이 들었어요.
至今为止,精灵还从来没有半夜在外面过过夜,她开始害怕起来。
정원 반대편에서 반짝이는 불빛이 보였어요.
她看到院子的对面有闪烁的灯光。
"너무 춥고 무서워. 아침까지 저곳에서 보내자."
“又冷又怕。天亮之前我在那里呆着吧。”
요정은 서둘러서 정자로 날아갔어요.
精灵便快速地朝那边的亭子飞去。
그런데 정자에는 이미 두사람이 있었어요.
可是,已经有两个人在亭子里了。
아리따운 처녀와 젊고 잘생긴 청년이 나란히앉아서, 영원히 헤어지는 일이 없기를 빌었어요.
一个美丽的少女和一位年轻英俊的青年肩并着肩坐着,他们在祈祷着永远不要分开。
그들은 서로 사랑하는 사이였어요.
他们相互爱着对方。
하지만 우린 헤어질 수밖에 없어."
“但是我们现在不得不分开了。”
당신 오빠가 날 저 먼곳으로 보내는 것은 우리의 결혼을 싫어해서야.나의 신부여! 내가 올때까지 기다려 주오!"
“你哥哥不愿意让我们结婚,所以才把我派到那个遥远的地方去。我的新娘!你要等着我回来!”
여자는 울면서 고개를 끄덕였어요.
少女一边哭,一边点头。
여자는 약속의 정표로 옆에 있는 장미꽃 한 송이를 꺾어 키스를 해 청 년에게 주었어요.
少女摘下了身旁的一朵玫瑰花,吻了一下,将它作为对他们约定的见证送给了青年。
그때 장미 꽃잎이 활짝 벌어졌어요.
这时玫瑰花瓣突然张开了口。
그 틈을 타 요정은 살짝 장미꽃 속으로 들어갔어요.
顺着那个空隙,精灵偷偷地进到花里而去了。
그때 무섭게 생긴 사나이가 다가왔어요.
这时,有一个长相很吓人的男人走了过来。
그는 다름아닌 아리따운 처녀의 오빠였어요.
他不是别人,正是那个美丽少女的哥哥。
"흥! 네가 내 동생과 결혼을 하겠다고?"
“哼!你还想跟我的妹妹结婚吗?”