Mme S. Et que pensez-vous de nos nouveaux meubles ?
你觉得我们的新家具怎么样?
R : Il me semble que vous avez moin de meubles qu'autrefois ? Ou bien est-ce que votre salle de séjour actuelle serait plus grande ?
我觉得别过去的家具少,对吗? 是不是现在的起居室比以前的要大些?
Mmr S. Vous n'y êtes pas du tout, elle est meme légèrement plus petite que
根本不对的,它甚至比过去的面积还要稍为小一点。只是我们起居室内的家具少了一些
S : Est-ce que vous trouvez la pièce trop vidé ?
你觉得屋里空旷吗?
R : Bien au contraire ; je me suis installé moi aussi de la même manière ; un divan, large ; et devant, une petite table de bridge ; devant la fenêtre, un banc pour les fleurs ; et en face, un bahut qui couvre tout le mur. Et puis une bibliothèque, mais c'est le maximum. Ah ! non ! j'allais oublier la table de télévision ; ?a fait aussi nécessairement partie d'un appartement moderne.
正相反;我是这样布置的;一张大沙发床,前面是小桥牌桌;窗前是一把放花的长凳,对面是一个大衣柜,它挡住了整面墙。再就是一个书柜,别的没有了。啊,不对!我差点给忘了电视桌,
这是现代居室内必不可少的家具之一。
Mme S. Moi, au commencement, j'aurais aimé aussi acheter un assez grand buffet ; mais notre ensemble nous l'a déconseillé. Il était d'avis que le plus important, c' est de pouvoir circuler librement dans son appartement.
最初的时候,我还想买个大一些的餐柜,可是我们屋内的设计布局容不下它。关键的是在房内走动感到很自在。
R : C'est bien mon avis. D'un autre c?té, il y a encore chez nous beaucoup de gens qui vivent tellement à l'étroit, qu'ils sont obligés d'utiliser chaque recoin pour y loger encore quelque armoir, ou queque coffre à linge.
我也同意。另一方面,我们这里许多人家住房狭窄,不得不充分利用每个角落来放置橱柜或衣柜。
Mmr S. Et oui ! A l'heure actuelle, le probleme du logement est un des problèmes les plus difficiles à resoudre. Et ajoutez à cela que chez nous, pendant la guèrre, beaucoup de maisons ont été détruites.
是的,目前,住房问题是最难解决的问题。再就是,战争时期,许多房屋被摧毁了。
R : Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
然而,你们那里的建筑热情很高涨。
S : Sans aucun doute. Dans les quelques années qui ont suivi la guèrre, naturellement
, il nous a fallu tout d'abord remettre notre industrie sur pied et la faire progresser ; mais ces derniers temps nous nous sommes consacrés énergiquement à la construction de logements.
毫无疑问,战后的几年,我们首先要恢复和发展的是我们的工业。眼下,我们集中精力建造民宅。
R : Je trouve, du reste, ces nouvelles constructions très belles. Hier j'ai eu l'occasion, à Berlin, de voir un peu ces batiments de l'intérieur. Ce que j'ai trouve très pratique, c'est la cuisine incorporée.
其次,我觉得这些新宅十分漂亮。在柏林,我也参观了一些新房的内部,觉得十分实用,这是内置厨房。
Mme s. Ah, oui ! J'ai entendu dire qu'on s'oriente, ces derniers temps, vers ce genre
对了,近来,我听说这类装修是潮流。我们的住房现在还没有采用这种装修。但是,我要说的是,我们的内置厨房让我感到自豪。有了这样的厨房设施,
我们的女主人可是免走多少冤枉路! 尤其是对职业妇女,更为重要。