留学群

目录

俄语阅读:中俄对照我是如此地想将你忘却【俄汉互译】

字典 |

2011-03-10 18:51

|

推荐访问

俄语此地

【 liuxuequn.com - 阅读\写作\预测 】

Я так хочу тебя забыть, 我是如此地想将你忘却
Чтоб снять с груди свой тяжкий груз. 好从胸中卸下这沉重的负荷
Я не могу его нести, мне тяжело..... 我不能承载,感觉好沉重
Я не смерюсь, с потерей этой до сих пор, 我至今也难以承受这一缺失
Ты постоянно в голове. 你总牢牢占据我的脑海
Уйди, возьми с собою грусть, 你走吧,也将忧伤带走,
Оставь меня, прошу, уйди. 留下我,请你离开。
Только звёзды не знают печали, 只有繁星不懂得忧伤
Только листья летят в никуда. 只有树叶漫无目的地飘飞
И тепло от несбыточной дали 还有来自那遥不可极的远方的温暖
Остаётся со мной навсегда. 将永远伴我一起。
Встрепенётся, забудет, остынет, 振作,忘怀,冷却,
Полетит далеко от земли, 向远离地面之处飞去
И, упавши на небо, застынет 继而,跌落在天空中,
Сердце в глупой и светлой любви. 心儿在痴情而纯洁的爱情里变得冰冷
Позвала меня тёплым рассветом, 你邀我,用温暖的黎明
Тёплым смехом и тёплой рукой. 悦耳的笑声,亲切的手臂
Ты играя забыла, что лето 你嬉戏着,你忘却了
Скоро кончится тёмной зимой. 夏季将很快以阴郁的冬天告终
Прикоснулась к душе ? я поверил, 你轻轻触碰灵魂-我已相信
И пошёл я в бреду, как слепой. 便象盲人那样,去到梦中呓语
Говоря тебе всё, не заметил, 我竟未发觉,我向空虚所诉说的一切
Что уже говорю с пустотой… 已然全都告诉了你
Мне о боли в любви не сказали, 没人告诉我爱情之中的痛
И один я сижу у окна. 我一人独自坐在窗边
Только звёзды не знают печали, 只有繁星不懂得忧伤,
Только листья летят в никуда… 只有树叶漫无目的地飘飞。

俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编03月03日整理《俄汉互译:中俄对照--我是如此地想将你忘却》。

背景资料:俄罗斯《对外俄语等级考试》是考核母语为非俄语的各界人士俄语水平能力而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试,俄语初级水平考试和俄语1-4级水平考试。其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。一般情况下俄语等级考试每年举行两次,考生只要成绩达到一定标准,便可获得由俄罗斯颁发的《对外俄语等级证书》。https://eluosi.liuxuequn.com 俄罗斯留学网

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxuequn.com/a/202094.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是留学群小编为大家带来的,德福考
2020-04-18