——Алло,это гостиница 《Баку》?
——Да,гостиница 《Баку》.Слушаю вас.
——Я хочу заказать номер,начиная своскресенья.Можно сделать заказ?
——Пожалуйста,у нас естьсвободные номера.На какой срок?
——Скажем,на неделю.С воскресенья досубботы.
——Вы один?
——С женой.
——Могу вам предложитьоднокомнатный двухместный номер.
——Хорошо,согласен.
——Фамилия,имя,отчествоваше и супруги?
——Рудни ЛевНиколаевич и Рудина Ирина Алексеевна.
——Заказ принят.Номербудет готов 21 числа,с 12 часов дня.По приезде обратитесь кадминистратору.
——喂!是巴库旅馆吗?
——是的,是巴库旅馆。您有什么事?
——我想订一个房间,从星期日开始,可以预订吗?
——当然可以,我们有空房间。订多久?
——先订一个星期吧,星期日至星期六。
——您一个人吗?
——还有我妻子。
——我建议您订一个双人的单间。
——好,我同意。
——您和您夫人的姓名,父称?
——鲁金,列夫·尼古拉耶维奇和鲁金,伊琳娜·阿列克谢耶芙娜。
——订好了。房间订在21日,中午12点算起,您到达后请找管理员。
——Алло,это гостиница 《Москва》?
——Да,слушаю вас.
——Можно заказатьномер на двоих?
——Когда вы хотитеприехать?
——Завтра.
——А в какое время?
——По расписаниюсамолет прибывает в 8.35 (восемь тридцатьпять).
——К сожалению,завтра вэто время свободных номеров не будет.
——А куда можнопозвонить еще?
——Позвоните вгостиницы 《Спутник》,《Националь》,《Космос》.
——喂!是莫斯科旅馆吗?
——是的,您有什么事?
——可以订一个双人房间吗?
——您打算什么时候来?
——明天。
——几点?
——按时刻表飞机是8点35分到达。
——很遗憾,明天这个时间没有空房间。
——还可以往哪儿打电话?
——请往卫星旅馆、民族旅馆、宇宙旅馆打打看。
——Я хотел бы заказатьномер с 25 по 30 число.
——Одноместный,двухместный?
——Двухместный.
——Ваша фамилия?
——Рудин ЛевНиколаевич.
——Заказ принят.Одиндвухместный,на 25-30 число.
——Это все?К кому мнеобратиться,когда я приеду?
——Вы подойдете кдежурному администратору,скажете свою фамилию.В журнале будетзаписано.Не беспокойтесь.
——До свидания.
——Да свидания.
——我想订一个房间,25日至30日。
——是单人的还是双人的?
——双人的。
——贵姓?
——鲁金,列夫·尼古拉耶维奇。
——预订办理好了,一个双人房间。25日至30日。
——全办妥了?我来了找谁?
——您找值班管理员,告诉他您的姓名,在记事簿里已登记上了,请放心。
——再见。
——再见。