麦考瑞大学的语言学系一直的全澳首屈一指。澳大利亚英语辞典--麦考瑞大辞典就是由麦考瑞大学语言学系编制的。从研究目的广泛性上看,麦考瑞大学语言学系不但是澳大利亚最大的一个系,在世界上也可以说是名列前茅。从知名度上看,麦考瑞大学语言学系是澳大利亚及东南亚最好的一个系,在世界上名列第三位。最值得学生注意的是,系里有很多世界有名的教授,其中包括语言学界无人不知的泰斗,韩礼德,麦蒂森,豪大卫,及巴特大卫等教授。
麦考瑞大学语言学系是澳洲最大和最好的语言学系
麦考瑞大学的翻译学硕士的学习时间从2004年增至二年,其中包括高级笔译,会议翻译以及同声传译等课程。目前据澳大利亚留学网liuxuequn.com了解,翻译学科共有中文/英文、日文/英文、韩文/英文、泰文/英文、西班牙文/英文,共有150多个研究生、硕士生。
麦考瑞大学语言学系被澳大利亚翻译认证局(NAATI)正式定为NAATI翻译专业水平课程
麦考瑞大学语言学系的翻译学正式被澳大利亚翻译认可局定为澳洲翻译认可局(NAATI)认可课程。这就意味着,如果学生在规定的课程中获得优良的成绩就可以自动获得澳洲翻译认可局的认可证书。有了这张证书,就可以在澳大利亚的各个领域从事翻译工作,成为澳大利亚认可的翻译员。澳大利亚翻译认可局对麦考瑞大学语言学系的翻译学课程的认可本身反映出,其课程不但重视理论研究,而且也讲究实践经验。这种理论与实践紧密结合的课程不仅能为今后从事翻译的人士打下坚实的理论基础。
大部分在麦考瑞大学语言学系教授翻译课程的老师都获有博士学位,几乎所有教授口译和笔译的老师都有澳大利亚翻译认可局发的认可证书,他们一面从事着各类翻译,一面将其积累的丰富经验传授学生,使理论与实践相得益彰。从事教学的老师中还有4个国际同声传译协会的成员。
生源背景
在麦考瑞大学语言学系学习中英互译的学生,除了本地学生外,大多来自两岸三地。他们的背景各不相同,有的是从事法律的,有的是学经济的,有的是学商务的,有的是学英语出生的,有的是专业笔译、口译,还有的是大学老师。在这些学生中,有的人的母语是中文,有的则是英文,各有长处,相互学习。总之,大家来自五湖四海,有着不同的背景,这就为翻译这门跨学科的学问提供了扩大知识面的基础。
就业前景展望
麦考瑞大多数翻译毕业生都在澳洲的各行各业找到了自己的用武之地,因为澳大利亚是一个移民国家,翻译一直是各社区的必要的服务。许多回到故土的学生大多不是在大学任教,就是在大公司、大酒店任职,用他们在麦考瑞大学语言学系学到的知识为人类服务。
MQ(麦考瑞大学)相关翻译硕士课程
1.MasterofTranslatingandInterpretingwithMasterofInternationalRelations
双硕士学位,学制两年,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5,雅思7.0
2.MasterofAdvanceTranslation
学制一年,每年2月7月开学;入学要求:要求需要已持有NATTI笔译证书的本科毕业生,或已完成硕士预科
3.MasterofConferenceInterpreting
学制一年,每年2月开学;要求申请学生已拥有NATTI口译证书,或者口译硕士毕业。
4.MasterofTranslationandInterpreting
学制一年半,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5,雅思7.0
5.MasterofTranslationandInterpretingwithMasterofAppliedLinguistics(TESOL)
双硕士学位,学制2年,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5,至少两年英语机构教学的工作经验,雅思7.0。