じょうだんだよ。 开玩笑啦!
うれしいな。 真高兴。
そう。 这样啊! (原来如此的意思)
おねがい。 求求你。 (整个句子用0声读)
がんばる。 我会努力的。
もうだいじょうです。 已经不要紧了。
わたしも。 我也是。 (我也是说得那样)
あっそうか。 啊!对了。 (句尾下降)
もういい。 好,算了。
たんじゅん。 真单纯。 (一眼就看透了的意思)
まじで。 真的。 (我说的是真的)
ほんとうだいじょぶ。 真的没问题吗? (句尾上挑)
げんき。 还好吧? (句尾上挑)
おしえてくれない。 你能教教我吗? (句尾上挑)
しっているよ。 我知道。
おやったいへんだ。 哎呀,糟了。
なにが。 什么事? (句尾上挑)
わたしもそう。 我也一样。 (我也是那样的。)
ただ—— 只是—— (即将提出反对意见)
しゃべるよ。 真啰嗦。 (换成片假名读①声时是“铁锹”的意思)
うそ。 说谎吧? (难以置信的意思——句尾下降)
おわった。 都结束了!
ぜんぜんだいじょぶ。 一点儿也没问题。
だれ。 谁? (句尾上挑)
きをつけて。 请多保重。
かわいい。 好可爱哟!
ごえんりょなく。 请别客气。 (请人吃饭或送礼时用)
たいへんですね。 真是够呛呀! (表示同情或慰问)
ちがいます。 错了。
どうした。 怎么了? (句尾上挑)
なにもない。 没什么!
どうしよう。 怎么办? (句尾稍下降)
ちょっとね。 有一点…… (对不起,我不想说的意思)
かまいません。 没关系,别介意。
じゃ、また。 一会儿见。
おまたせ。 让您久等了。
こうかいしない。 不后悔吗? (句尾上挑——零声是公海、公开的意思)
見てた! 我看到了。
わかった。 明白了吗? (句尾上挑)
だめ。 不可以!
まさか。 不可能吧或怎么会呢? (放慢速度、用不相信的语气说)
それで。 然后呢? (句尾上挑)
それでどうしましたか。 那么,后来怎么样?
しつれいね。 你真失礼啊! (指责对方没礼貌)
じつは—— 其实是(那样)。 (省了说的理由、不说原因别人也知道)
どうも。 请指教。 (和别人见面时用语——是一万能用语)
ざんねんでしたね。 真遗憾啊!
行きましょう。 走吧! (表示‘咱们一起走吧’的意思)
すぐ行きます。 马上过去。
なるほど。 原来如此。 (恍然大悟的样子)
よく寝た。 睡得真好。 (刚醒过来时自言自语)
ちょっと、ちょっと。 等等、等等。 (让别人等一下自己)
つまり…… 也就是…… (后面就要解释一下是什么)
後で…… 等一会儿…… (如:过一会儿你去扫一下地。)
ごえんがある。 有缘。 (用“有五日元”来记)
どこ行くの? 去哪里? (句尾上挑)
きらいです。 讨厌。
聞いているの? 听到了吗? (句尾上挑)
あなたは。 你呢? (我是这种情况,你是什么样?)
まって。 等等。 (用1声读——等一下的意思)
もうおそい。 已经晚了。 (现在要做已经不行了)
忘れった。 忘了吗? (句尾上挑)
やめる。 辞职? (句尾上挑)
ちがう。 不对吗? (句尾上挑)
ゆびきり。 拉钩。 (用小指互相拉钩)
けち。 小气。
そう思います。 我是这样想的。
ああ、あれですか。 啊,是那个啊! (是什么东西别人不说自己也知道时用)
つらくないよ。 那是很痛苦的。
それでは、つぎに…… 那么,接下来…… (然后再说出打算或做什么等)
だいすきです。 特别喜欢。
こういうふうに…… 像这样…… (做、说、唱等等)
ほんとうに不思議ですね。 真是不可思议啊!
じゃ、そうする。 那么,就那么办吧!
あやしいですよ。 真可疑啊!
ちょっと 可笑しい。 有点不正常。
オーケー。 好。 (就是OK)
行かなくちゃだめ? 不去不行吗? (句尾上挑)
まさかそんなはずがない。 怎么可能会那样?
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:生活实用日语之二》的相关学习内容。