「かわいそう」をめぐって 吉川 武時 洪水で家をなくしたり肉親をなくしたりした人のことを「かわいそうだね」と言ったら、学生に「なぜですか」と言われた。いくら価値観の異なる国から来た学生でも、家や肉親をなくした人のことを「かわいそう」と思わない者はいないはずだ。「そうですね」という反応を予想していたのに、「なぜですか」と言われて、すごくとまどった。
学生は伝聞の「そう」と様態の「そう」を習う。伝聞の「そう」とは「雨が降るそうだ」の「そう」のことである。様態の「そう」とは「雨が降りそうだ」の「そう」のことである。前者は叙述形に付く。後者は動詞の連用形に、形容詞、形容動詞の語幹に付に付き、全体で一種の形容動詞となる。 伝聞 雨が降るそうだ 叙述形に付く 様態 雨が降りそうだ 動詞の連用形に付く
形容詞・形容動詞の語幹に付く 動詞に付いた場合は予測、切迫、未発などの意味になる。 「そう」が形容詞に付いたときの意味が本来「様態」と言われるものである。 おいしい おいしそうだ 悲しい 悲しそうだ 丈夫だ 丈夫そうだ 「おいしそうだ」は「おいしいように見える」、「悲しそうだ」は「悲しいように見える」という意味である。これらはみな「~ように見える」と言い替えられる。これが本来の「様態」の意味である。
学生は分析能力にすぐれている。「かわいそうだ」は「かわいい」に「そう」の付いたものと分析する。そして、「かわいそうだ」は「かわいいように見える」 という意味と解釈する。これはごく当然のことである。だから、家や肉親を失った人のことがどうして「かわいいように見える」のか不思議に思って「なぜですか」と聞いたのだ。学生が「なぜですか」と質問する理由が分かった。 「かわいそうだ」を「かわいい」に「そう」の付いたものと分析してはならない。我々日本語ネイティブも幼いころ「かわいそうだ」がどうして「哀れな」という意味になるのか、不思議に思ったに違いないが、もう忘れてしまっている。このように、類推すると失敗してしまうような語は他にもあるだろう。
日语知识点:日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nippon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。 日文书写
日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《「かわいそう」をめぐって》的相关学习内容。