南加大教师罗斯(Edward Roth)正在为外国留学生讲授“美国文化系列”课。《洛杉矶时报》
中新网12月30日电 据美国《侨报》报道,为帮助初次到美国留学的外国留学生尽快适应美国生活、了解美国文化特色,南加大有针对性地特设为期12周的“美国文化系列”课。
据《洛杉矶时报》报道,不仅是初到美国的留学生,就是当地的年轻人也未必懂得诸如棒球的比赛规则。包括棒球在内的体育比赛,实际上是美国文化的一个组成部分。不了解美国文化的外国留学生,连为什么把皆由美国美国棒球队参加的比赛称之为“世界职业棒球大赛”,也弄不清楚其中的子午卯酉。为此,南加大特设为期12周的美国文化系列基础课,帮助外国留学生尽快地适应美国生活。
一位来自中国的留学生提问,把全部由美国球队参赛的棒球比赛称之为“世界职业棒球大赛”是否带有美国人高傲自大的成分在内?授课辅导员罗斯(Edward Roth)对这个问题既吃惊又高兴。罗斯承认这样的称谓确实带有美国人高傲自大的成分,但他认为应该鼓励这些外国新来的留学生在了解美国文化的基础上,尽快地适应美国生活。
另外,美国人热衷的几项体育竞技比赛的专用术语,已经融入了人们的日常生活的口语中,诸如:Step up to the plate、Knock it out of the park、Get your bases covered、Don't drop the ball。
罗斯说,他的课堂上有17位学生,多数来自中国。中国留学生在听课的时候,都在认真地做笔记。
罗斯以及其他几位教授在“美国文化系列”课上讲述的内容还包括:“后挡板聚会”(tailgate parties)是什么意思?“婴儿蔬菜”(baby vegetables)意味着什么?应该给什么人送圣诞礼物?称一个人为“懒汉”是否带有讥讽意味?什么情况下向警局拨打求救电话,等等。
学期即将完成的时候,来自中国的主修公共管理学的22岁女留学生李京杰(Jingjie "Ginger" Li——音译)说,这些课对她帮助很大,她现在能轻松地与美国当地居民打交道了。更重要的是,懂得美国的文化,能更准确地表达自己想要说的东西。(郭剑/编译)