又是一年的毕业季,留学群小编在此为大家带来一篇日语美文:《致毕业的你》,希望大家能够喜欢~
もうすぐ沈丁花の香る季節。卒業シーズンを前に、周りの方、おうちの方、ご本人、に知っておいて頂きたいマナーをまとめてみました。
快到瑞香花开的季节了。在毕业到来之前,我们收集了一些有关毕业送礼的小知识,希望周边的人、你的家人、你本人都了解一下。
★お祝いの贈り方
毕业贺礼的送法
「卒業祝い」 「合格祝い」 「入園祝い」 「入学祝」 「就職祝い」は、ほぼ同時期なので、どちらかひとつにして差し上げても良いですね。
因为恭祝“毕业”“入学考试合格”“上幼儿园”“上小学”“就职”差不多都在这一时期,选择其中一个送礼就行了。
▼4月からも学生の方へは
致4月升学的新生
新しい環境で、制服、鞄、靴、定期入れ、文房具……etc. 一から揃えなくてはならない物も沢山出てきます。図書カード、文具券、または現金で差し上げて、ご入用の物を買って頂くのも良いでしょう。
在一个崭新的环境里,像校服、书包、鞋子、月票夹、文具……等需要一一置办的物品很多。你可以赠送图书卡、文具券或者现金等,让他们自己去买需要的东西。
大学生や大学院生でしたら、自分ではなかなか買う機会がない、≪大人のボールペン≫や≪大人の万年筆≫をプレゼントしてみては?
如果是大学生或研究生的话,可以送圆珠笔或钢笔给他们作为礼物,因为自己很少有机会买。
▼4月から社会人の方へは
致4月开始踏入社会的人
スーツ、ネクタイ、バッグ、靴……etc. こちらも揃える物が多いですね。現金以外では、やはりギフトカードは贈る側も贈られた側も手軽なので、定番となっているようです。
新入社员需要置办的东西也不少。比如,西服、领带、挎包、鞋子等等。据说,除现金外,现在基本上都是送礼品券,这个对赠送者或受赠者都方便。
身内の方へでしたら、何代か受け継がれてきた品や、大切にしてきた逸品を譲り渡す、というのも素敵な贈り方です。嬉しさと同時に、「一人前の大人として認められた」という思いで、気持ちが引き締まることでしょう。
如果受赠者是亲属,可以赠送几代相传的东西,或转让自己一直珍藏的绝品,这也是一个不错的送礼方法。受赠者在高兴的同时,也有一种“承认我是一个可以独挡一面的大人了”的紧张心情。
▼熨斗袋
谢仪袋
赤白(5本か7本)、花結び(蝶結び)、鮑結びの水引で。
のし紙は、花結び(蝶結び)、水引は赤金(5本か7本)を用います。
花纸绳用红白色的(要5根或7根),做成花结(蝴蝶结)、鲍鱼结
礼签用花结(蝴蝶结)、花纸绳用红色金色(要5根或7根)。
▼卒業式は厳かなセレモニー
毕业典礼是很庄严的仪式
これから進学、就職と、ひとつグレードアップしていくのですから、式ではひとつ大人の、節度を持った装いを心掛けて下さい。
升学、就职是你人生的一个升格,所以穿着打扮要得体,符合规范。
私の卒業式では、『マニキュア禁止』でした。「あら、いやだわ。どうしてかしら?」と友人達と話しておりましたが、当日、黒いガウンに身を包んだ姿を見たら、ネイルカラーは全く合わない、と実感したことを覚えています。
我的毕业典礼是禁止染指甲的,和朋友抱怨过“是吗,好讨厌啊。这是为什么呀?”
现在仍然记得毕业典礼那天,黑色的学士服和染的指甲一点都不配。
▼感謝、感謝
表达感谢
卒業を迎えるまでには、ご家族、先生方を始め、ご友人や沢山の方達のサポートや愛情があったことを忘れないで下さいね。ぜひ、ご自身の口から、感謝の気持ちを伝えて下さい。
在毕业来临之前,一定不要忘了来自家人、老师、朋友的支持和关爱,一定要亲自向他们表示感谢。
お爺さまやお婆さまにお電話してみるのも、おすすめです。
ご卒業、おめでとうございます。
建议你给爷爷奶奶打电话。
最后,恭喜你顺利毕业。
推荐阅读: