留学群

目录

[日语原文阅读]新闻:ロシアの「川」の見る夢は…新十両昇進の阿夢露

字典 |

2011-12-07 04:58

|

推荐访问

日语力士

【 liuxuequn.com - 阅读\写作\预测 】

大相撲のロシア出身力士、阿夢露(あむうる、28)=本名イワノフ・ニコライ・ユーリィビッチ、阿武松部屋=がこのほど、新十両昇進を決めた。02年夏場所から所要57場所での昇進は、外国出身力士としては、元十両・若東(58場所)に次ぐ戦後2位タイのスロー出世で、念願の関取の座をつかんだ。
18歳で来日。姉の夫が日本人だったことから角界入りを勧められた。ボクシング経験はあったが、ロシアのテレビで相撲を見て「圧力があってすごい」と魅力にとりつかれた。しこ名はロシアのアムール川にちなみ「夢を持ってロシアから阿武松部屋に来た」という意味を込めた。夢は「大関、横綱になること」だ。
昨秋、左膝前十字靱帯(じんたい)を断裂する大けがをした。九州場所と初場所は休場。師匠の阿武松親方(元関脇・益荒雄)から手術を勧められたが、「手術すれば1年間休場で番付が落ちる」と断り、負傷部位の周囲を筋力で補うリハビリを続けた。独学の栄養学で、稽古(けいこ)から30分以内にたんぱく質を取るように心がけ、10キロも体重が増えたという。連続休場で番付は幕下から三段目に落ちたが、土俵に復帰した5月の技量審査場所以降は快進撃。西幕下2枚目で臨んだ九州場所で6勝1敗の好成績を残した。
阿武松部屋は、昨年の野球賭博事件に多数の力士らが関与。師匠は謹慎処分、警視庁の家宅捜索も受けた。以降、「一心に相撲に打ち込んできた」と阿武松親方。師匠の背中を見て、稽古の集中力を高めてきた力士たちの成績は、九州場所に反映された。前頭・若荒雄は敢闘賞を初受賞、序二段、序ノ口の各段優勝も遂げた。
阿夢露が来日後に帰国したのは5年前の1度だけ。「化粧まわしをつけるまであきらめるな」という家族の言葉を支えに頑張ってきた。来春予定している2度目の帰郷までに、さらに番付を上げる覚悟でいる。【小林悠太】

实用单词解析:

◆昇進 (しょうしん):升级,晋级『書』,高升.
◆番付 (ばんづけ):一览表,等级表,顺序表.◆帰郷(ききょう) :回老家,返回家乡.

以上是日本留学网https://riben.liuxuequn.com/exam/日语组小编整理的2011年12月日语能力测试的《[日语原文阅读]新闻:ロシアの「川」の見る夢は…新十両昇進の阿夢露》文章,恭祝大家考试顺利通过!

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxuequn.com/a/281630.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是留学群小编为大家带来的,德福考
2020-04-18