想起著名的葡萄酒之旅,想起法国或意大利,不管你信不信,圣托里尼都被认为是欧洲首屈一指的葡萄酒之都。这是因为圣托里尼的葡萄酒生长在土壤中,部分由火山沉积物组成,营造出一种难以在其他地方找到的有趣味道。不仅如此,在这里,葡萄树常常形成圆圈,在地面上生长(而不是直立成排),以保护作物免受强风的侵袭。酿酒厂遍布全岛,但大部分都集中在圣托里尼中心。皮尔戈斯的圣托酒是岛上最大的酒庄,被认为是圣托里尼最受欢迎的酒庄之一。旅客的其他选择包括Megalochori的Venetsanos酒庄(圣托酒庄以南约半英里)和伊亚的Domaine Sigalas。旅客也喜欢葡萄酒博物馆Koutsogiannopoulos,可以在Fira找到。博物馆坐落在一个山洞中,展示了圣托里尼作为一个葡萄酒生产商的历史,并为游客提供了一个品尝他们的机会。在参观酒庄时,顾客往往会收到免费的小吃,比如面包,奶酪和品尝。对于那些没有时间来参观酿酒厂的人来说,圣托里尼的许多葡萄酒都在岛上的餐厅里。向您的服务员询问当地葡萄酒或留意Vinsanto(一种甜品酒),Nychteri或Assyrtiko,这两种酒都是白葡萄酒。
对多酒庄旅游感兴趣的旅客应该看看圣托里尼葡萄酒探险,圣托里尼葡萄酒之旅或Viator提供的那些。多酒庄之旅肯定会让你付出代价,许多运营商的最低价格为100美元。他们也是几个小时,往往需要半天。如果你没有足够的时间空闲或者不想为了多酒庄之旅而将面团分叉,那么单独参观葡萄酒厂的成本效益会更高。布托里酿酒厂是圣托里尼的第一家酿酒厂,每个人可以获得一个葡萄酒酿造厂,每个酿酒厂可以获得30欧元(33.62美元)。Domaine Sigalas酒庄也允许游客参观它的葡萄园。
6.红海滩
关键信息:参观时间为1个小时至2个小时
Located less than a mile southwest of Ancient Akrotiri, this beach earns its name from its towering red cliffs and dark sand. Travelers say the scenery is stunning – be sure to bring a camera to take photos of the stark contrast between the brick red cliffs and the aquamarine water. While the water may look tempting to dip your toes in, travelers strongly suggest choosing a different shoreline as the site of your beach day. Some even suggest skipping this spot entirely for a number of reasons. Travelers have said that there is no paved path to get to the beach. Visitors must park at a parking lot nearby then traverse a rocky pathway to the beach. Some said they didn't know how rugged the path would be prior to visiting and had great trouble making it to the beach without sneakers. Travelers were also keen to point out that the beach is small and unless you get there early or are traveling in the offseason, it can get very crowded very quickly. What's more, the rough, rocky sand made it hard for a lot of visitors to really kick back and relax. On the other hand, those who did enjoy their experience at Red Beach suggested hiking to the beach (with the proper footwear) to get a look at its incredibly unique geography and leave it at that.You can get to Akrotiri via the KTEL bus from Fira then walk from the ancient site to the beach. KTEL buses don't go directly to Red Beach, so if you're not up for walking you'll need to get there via car. It's important to know that since 2013, Red Beach has been on watch for landslides and vulnerable parts of the beach are sanctioned by rope for visitors not to enter. If you're uncomfortable visiting this attraction, but still want to get an eyeful of red cliffs, visit Amoudi Bay.
位于古阿克罗蒂里西南不到一英里 ,这个海滩因其高耸的红色悬崖和深色沙滩而得名。旅行者说风景很美, 一定要带上相机拍摄红砖峭壁和海蓝宝石水之间鲜明的对比。虽然水可能看起来很诱人浸入你的脚趾,旅客强烈建议选择一个不同的海岸线作为你的沙滩日的网站。有些人甚至建议完全跳过这一点,原因有很多。旅客说,没有铺好的道路去海滩。游客必须停在附近的一个停车场,然后穿过岩石通道到达海滩。有人说,他们不知道这条路是多么崎岖不平,而且在没有运动鞋的情况下,很难把它带到沙滩上。旅行者也热衷于指出,沙滩很小,除非你提早到达或在休赛期旅行,否则很快就会变得非常拥挤。更何况,粗糙的岩石沙使很多游客难以真正的放松休息。另一方面,那些在红海滩享受过体验的人建议徒步去海边(穿着合适的鞋子)去看看它那令人难以置信的独特地理位置。您可以从Fira通过KTEL巴士前往Akrotiri,然后从古代遗址步行到海滩。KTEL巴士不直接前往红海滩,所以如果你没有步行,你需要通过汽车到达那里。重要的是要知道,自2013年以来,红色海滩一直在注意山体滑坡和易受伤害的部分海滩绳索批准不让进入。如果你不舒服的访问这个景点,但仍然想要看一眼红色的悬崖,请访问Amoudi湾。
8.锡拉史前博物馆
关键信息:史前塞拉博物馆的开放时间为星期二至星期日上午8时30分至下午3时。入场费约为3欧元(约3.38美元/人)。参观时间为1个小时至2个小时。
Taking a trip to the Museum of Prehistoric Thera is a great way to finish exploring the ruins of Santorini's ancient cities. This tiny museum in the heart of Thira houses frescoes and other archaeological treasures found during the excavation of Ancient Akrotiri, which was destroyed by the volcanic eruption that made Santorini look like it does today. Some of the pieces here date back several thousand years (some of the pottery on display is leftover from 3,000 BC) and offer insight into early human life on the Greek Islands, making this an interesting place to check out if you're keen to learning more about the island's history.Travelers who visited said this is best explored after your visit to Akrotiri, as many say it gives greater context to the story of Ancient Akrotiri. Also having an interest in art or history helps. As visitors who weren't big on either found the museum to be a bit boring. However, the museum is pretty small, so even if you have just the slightest interest, a visit here won't take up lots of your time (some travelers said they spent only about 20 minutes here).The Museum of Prehistoric Thera is open Tuesday through Sunday from 8:30 a.m. to 3 p.m. Admission is about 3 euros (around $3.38 per person. The best way to get to the museum is on foot if you're traveling from within Fira, but you'll need to take a taxi if you're staying in another part of Santorini.
前往史前锡拉博物馆之旅是一个很好的方式来完成探索圣托里尼古城遗址。这座位于锡拉中心地带的小型博物馆拥有古代阿克罗蒂里发掘过程中发现的壁画和其他考古宝藏,这些宝藏被圣托里尼看起来像今天的火山喷发所摧毁。这里的一些作品可以追溯到几千年前(一些展出的陶器是公元前3000年剩下的),并且提供了对希腊群岛早期人类生活的洞察,使得这个地方成为一个有趣的地方,可以检查你是否渴望学习更多关于岛上的历史。旅行者谁说这是最好的探讨后,你访问阿克罗蒂里,因为许多人说,它给古代阿克罗蒂里的故事更大的背景。对艺术或历史也有兴趣。因为不大的游客发现博物馆有点无聊。然而,博物馆是相当小的,所以即使你有丝毫的兴趣,这里的访问不会占用你的时间(一些旅客说,他们在这里只花了大约20分钟)。如果您从Fira出发,最好的方式是步行到达博物馆。如果你住在圣托里尼的另一个地方,你需要乘坐出租车。
四、最佳酒店
#1 Canaves Oia Santorini伊亚卡纳韦斯酒店
#2 Katikies Hotel卡缇吉斯酒店
#3 Mystique, a Luxury Collection Hotel, Santorñ。桑托尔奥秘豪华酒店
五、省钱小技巧
Vacation in the shoulder seasons The fall and spring are known for warm weather, but not as many tourists take advantage of it compared to summer. You can find some great deals on hotels if you skirt the summer crowds.Hungry? Head inland While the thought of munching on fresh Greek fare beachfront or cliffside is no doubt tempting, these restaurants may charge higher prices solely for the location. Definitely take advantage of these scenic restaurants, but balance it out by heading inland, where you'll likely find more budget-friendly menus.Stay on the east coast Hotels along the caldera in towns like the popular Oia tend to attract the most travelers, especially honeymooners. You'll find much more reasonably priced rooms in southeastern towns like Kamari and Perissa.
秋天和春天的假期是众所周知的温暖的天气,但不是像许多旅游者利用它相比夏天。如果你避开夏天的人群,你可以在酒店里找到一些不错的交易。往内陆走的时候,想到在海滨或悬崖边吃新鲜的希腊菜,毫无疑问是诱人的,这些餐馆可能只收取更高的价格。一定要充分利用这些风景优美的餐厅,但要在内陆地区找到平衡,在那里你可能会找到更多实惠的菜单。像著名的水杉一样,沿着卡尔德拉的东部海岸旅馆,吸引最多的游客,尤其是度蜜月的人。你会发现在东南部的城镇,如卡马里和佩瑞萨,价格更合理。
衣食住行
1.文化习俗
Greek is the official language, though considering the large influx of visitors the island receives (as many as 10,000 cruise ship tourists alone come ashore daily), you're more likely to run into English-speaking Greeks than not, especially in tourist areas. Understanding body language here though is key. Be very aware of your gestures. For example, using the thumb and index finger to signal "OK" is offensive, as is holding up your palm to anyone. If you want to wave goodbye, make sure your palm is facing you.
希腊语是官方语言,尽管考虑到岛上游客大量涌入(每天有多达1万邮轮游客独自登陆),你更有可能遇到说英语的希腊人,尤其是在旅游区。理解肢体语言是关键。注意你的手势。举个例子,用拇指和食指来表示“OK”是一种冒犯,就像举起手掌对任何人一样。如果你想挥手再见,请确保你的手掌朝向你。
2.吃什么
While in Santorini, take full advantage of the fresh Greek fare. The island's climate in combination with its volcanic soil enhance flavors of the fruits and vegetables grown here. As such, Santorini has made a name for itself in the wine community, making a visit to one of the island's wineries a top attraction. In addition to delectable grapes, make sure cherry tomatoes (especially sun-dried), capers and white eggplant are part of one or more of your meals during your time in Santorini.
在圣托里尼岛,充分利用新鲜的希腊食物。岛上的气候与火山土壤相结合,增强了这里种植的水果和蔬菜的风味。因此,圣托里尼在葡萄酒界声名鹊起,参观了岛上的一家酿酒厂。除了美味的葡萄,还要确保樱桃西红柿(尤其是晒干的),柑花和白茄子是你在圣托里尼期间一顿或多餐的一部分。
3.安全信息
Santorini is pretty safe. Travelers report feeling comfortable walking around the streets both day and night. Even pickpocketing is few and far between here. In terms of getting around, there are not many sidewalks in Santorini, so be careful when walking the streets as you may need to dodge the occasional wayward, speedy scooter. Use caution when navigating Santorini's beaches as well. Most of if not all of the beaches are composed of small rocks rather than sand, and during the summer, can become too hot for bare feet to touch. Bring with you sandals to wear on the sand or water shoes to avoid burns. Tap water here is not safe to drink.
圣托里尼岛是非常安全的。旅行者们报告说,无论白天还是晚上,在街上走都感觉很舒服。就连扒窃也少之又少。在出行方面,圣托里尼的人行道并不多,所以当你走在街上时要小心,因为你可能需要躲避偶尔的快速滑行。在圣托里尼的海滩上也要小心。如果不是所有的海滩都是由小岩石组成的,而不是沙子,夏天的时候,就会变得太热,光脚无法接触。随身携带凉鞋或水鞋,以免烫伤。这里的自来水不安全饮用。
4.出行
The best way to get around Santorini is on foot or by bus. You'll see that it's easy to walk around the tiny seaside towns, but the bus is best to get from one town to another. There are KTEL bus routes from Fira (the capital city) to many different destinations around the main island. KTEL also services the Santorini (Thira) Island National Airport (JTR), but you might find it easier to rely on a cab to get you into town. If you're planning to do a little island hopping, you can catch a ferry from Athinios (about 5 miles south of Fira).
到圣托里尼的最好办法是步行或乘公共汽车。你会发现在海边的小镇上散步很容易,但是从一个城镇到另一个城市最好。从Fira(首都城市)到主要岛屿周围的许多不同目的地都有KTEL公交路线。KTEL还为圣托里尼岛国家机场提供服务,但你可能会发现,依靠一辆出租车送你进城更容易。如果你打算做一个小岛上的跳跃,你可以从Athinios(位于Fira以南5英里处)搭乘渡轮。