留学群

目录

伤仲永翻译、原文及赏析

【 liuxuequn.com - 中考资源 】

  伤仲永翻译原文是什么?这篇文章又给了人们什么启示呢?不知道的小伙伴们看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“伤仲永翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  伤仲永翻译、原文及赏析

  一、原文

  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣”。

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

  二、译文

  金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

  我听说这件事也已经很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”

  王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

  三、赏析

  方仲永的通达聪慧,是先天得到的,比起一般人要优秀得多,然而最终还是沦落为平常人。这个故事告诫人们,即使天赋很高,不努力学习,也很难取得成绩,同时也告诉了人们,对于天赋不那么异秉的人,更需努力学习才能比别人聪明,有所收获。

  推荐阅读:

  苏武传翻译、原文及赏析

  虽有嘉肴翻译及原文

  送东阳马生序原文翻译、原文及赏析

  想了解更多中考资源网的资讯,请访问: 中考资源

本文来源:https://www.liuxuequn.com/a/4058696.html
延伸阅读
少年闰土这篇课文的原文是什么?考生又该怎么解读这篇文章呢?尚不了解的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“少年闰土课文及解读”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020-10-26
少年闰土全文是什么,这篇文章是哪个作家所写,写作背景又是什么呢?不了解的小伙伴们看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“少年闰土全文及写作背景”,持续关注本站将可以持续获取更多
2020-10-26
少年闰土这篇文章大概描写了什么内容,主要人物又是谁呢?想知道的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“少年闰土主要内容及人物介绍”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯
2020-10-26
社戏的这篇文章是考生们以前学过的一篇课文,这篇课文主要写的什么,内容又要怎么分析呢?还不知道的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“社戏课文原文及内容分析”,持续关注本站
2020-10-26
想要了解人生观的核心是什么的小伙伴快来看看吧!,下面由留学群小编为你精心准备了“人生观的核心是什么?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!人生观的核心是什么?人生目的是
2020-10-24
苏武传怎么翻译?下面由留学群小编为你精心准备了“苏武传翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!苏武传翻译、原文及赏析苏武传翻译苏武,字子卿,少年时由于父亲
2020-10-22
使至塞上这首诗的译文是什么,作者又表达了什么感情呢?还不知道的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“使至塞上翻译原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!使
2020-10-22
想详细了解古诗夜雨寄北的考生可以来看看,下面由留学群小编为你精心准备了“夜雨寄北翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!夜雨寄北翻译、原文及赏析夜雨寄北翻
2020-10-19
不知道如何学习送东阳马生序?看这里!下面由留学群小编为你精心准备了“送东阳马生序原文翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!送东阳马生序原文翻译、原文及赏
2020-10-22
文言文三峡郦道元作为常考的题型材料,提前学习文章很重要,下面由留学群小编为你精心准备了“三峡郦道元翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!三峡郦道元翻译、
2020-10-23