留学群

目录

诫子书翻译以及注释

【 liuxuequn.com - 实用资料 】

  诫子书的译文是什么,相关重要注释考生有记住了吗?正在备考的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“诫子书翻译以及注释”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  诫子书翻译译文

  品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。)

  有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行) 他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。(静以修身) 以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。(俭以养德) 除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。(非淡泊无以明志) 除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。(非宁静无以致远) 要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。(夫学须静也) 人们的才能必须从不断的学习之中积累。(才须学也) 除了下苦功学习,没有其它办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。(非学无以广才) 除了意志坚定不移,没有其它办法能够使自己的学业有所进、有所成。(非志无以成学) 贪图享乐、怠惰散漫就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。(淫慢则不能励精) 轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。(险躁则不能治性) 如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨,(年与时驰,意与日去) 就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人,(遂成枯落) 这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会,(多不接世) 只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息,(悲守穷庐) 等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。(将复何及)

  诫子书注释

  ⑴诫:警告,劝人警惕。

  ⑵夫(fuacute;):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

  ⑶修身:个人的品德修养。

  ⑷养德:培养品德。

  ⑸澹(dagrave;n)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。

  ⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。

  ⑺才:才干。

  ⑻广才:增长才干。

  ⑼成:达成,成就。

  ⑽慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

  ⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。

  ⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。

  ⒀日:时间。去:消逝,逝去。

  ⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

  ⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。

  ⒃穷庐:破房子。

  ⒄将复何及:又怎么来得及。

  ⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。

  推荐阅读:

  诫子书原文及翻译

  凿壁偷光翻译注释是什么?

  齐桓晋文之事原文及翻译注释

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxuequn.com/a/4060007.html
延伸阅读
一个人要有足够的涵养在跟别人相处的时候才会让他人觉得舒服。下面是由留学群小编为大家整理的“比较有涵养的句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。比较有涵养的句子(一)1.不管发生什么,都
2020-10-29
滕王阁序是千古名篇,很值得一读,在字里行间可以感受到王勃的才气纵横。下面是由留学群小编为大家整理的“滕王阁序原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。滕王阁序原文豫章故郡,洪都新府
2020-10-29
莲花自古以来都是纯洁的象征,那么让我们一起来学习这篇《爱莲说》吧,多去积累一些知识吧!下面是由留学群小编为大家整理的“爱莲说原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。爱莲说原文水陆草木之
2020-10-29
读一首好诗,感受古代文人笔下的世界是怎样的。下面是由留学群小编为大家整理的“野望原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。野望原文东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧
2020-10-29
大自然用它那鬼斧神工的手段创造了黄果树瀑布,想要了解黄果树瀑布的小伙伴快来看看吧!下面由留学群小编为你精心准备了“黄果树瀑布课文原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考
2020-10-29
在学习中,我们往往要多去搜集一些资料,这样我们的学习才会更加的完善,那么关于《诫子书》,你做好功课了吗?下面是由留学群小编为大家整理的“诫子书原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅
2020-10-29
诫子书原文及翻译是怎样的,考生又要从哪些方面赏析呢?不知道的小伙伴们看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“诫子书原文及翻译赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!诫
2020-10-29
静女这首诗的原文怎么翻译,翻译注释是什么呢?不了解的小伙伴们看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“静女翻译以及注释”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!静女翻译全文一
2020-10-29
老吾老以及人之老的意思是什么?想知道的考生可以来看看,下面由留学群小编为你精心准备了“老吾老以及人之老的意思、原文及全文翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!老吾老
2020-10-28
蔺相如的简介是什么,关于这个人的相关故事考生又知道吗?还不知道的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“蔺相如的简介以及故事”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!蔺
2020-10-28