ナンパ 泡妞
解说:
凡是女孩子肯定有过在路上被陌生男子询问「请问现在几点?」、 「可以给我你的电话吗?」之类的经验,这就是日本人所谓的「ナンパ」,也就是中文的「泡妞」。「ナンパ」写作「软派」,由字面推测大约都猜到有几分吃软饭的含意,没错!本意的确是指沉溺游乐或与女人厮混的飞仔的意思。不过,年轻人将「軟派」以片假名「ナンパ」来表现,并且改变原本的含意轻描淡写的一笔带过。
会話:
A:この前、池袋でナンパされちゃった。
B:どんな人に?カッコ良かった?
A:背が高くて、江口洋介にめっちゃ似てんのよ。
B:その後どうだった。
A:カラオケ行って、食事して、また会う約束してから家へ帰った。
中译:
A:前几天,在池袋时被人搭讪。
B:被怎样的人泡?帅不帅?
A:满高的,长得很像江口洋介。
B:之後怎麽样了?
A:去唱卡拉OK啦、吃饭啦,还约好下次见面才回家。
単語:
カラオケ:卡拉OK
しょくじ(食事):吃饭、进餐
あう(会う):见面
やくそく(約束):约定、约会
日语口语
日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。
日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《去泡妞不咯! 》的相关学习内容。