留学群伯牙鼓琴翻译

留学群专题频道伯牙鼓琴翻译栏目,提供与伯牙鼓琴翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

伯牙鼓琴原文及翻译

 

  对于文言文的学习,我们是需要付出很多的耐心和细心的,那么在这次学习中,好好积累一下吧!下面是由留学群小编为大家整理的“伯牙鼓琴原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  伯牙鼓琴原文

  伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

  伯牙鼓琴翻译

  伯牙弹琴,钟子期听他弹奏。伯牙正在用琴声抒发自己的志在大山的情怀时,钟子期情不自禁地感叹说:“弹得太好了!高昂激越,像大山一样高俊!”过了一会儿,伯牙又表达了自己志在流水的情怀,钟子期又禁不住说:“弹得太好了!像流水一样浩荡。”钟子期不幸死后,伯牙把琴摔破,把弦扯断,终生不再鼓琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

  伯牙鼓琴注释

  1、鼓:弹奏。

  2、听:倾听。

  3、绝:断绝。

  4、志在高山:心中想到高山。

  5、曰:说。

  6、善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。

  7、峨峨:高。

  8、乎:语气词,相当于“啊”。

  9、若:像……一样。

  10、少选:一会儿,不久。

  11、志在流水:心里想到河流。

  12、汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。

  13、汤汤:水流大而急的样子。

  伯牙鼓琴典故

  春秋时期,有一个人名叫伯牙,随成连先生学古琴。他掌握了各种演奏技巧,但是老师感到他演奏时,常常是理解不深,单纯地把音符奏出来而已,少了点神韵,不能引起欣赏者的共鸣。老师想把他培养成一位真正的艺术家,有一天,成连先生对伯牙说:“我的老师方子春,居住在东海,他能传授培养人情趣的方法。我带你前去,让他给你讲讲,能够大大提高你的艺术水平。”于是师徒两人备了干粮,驾船出发。

  到了东海蓬莱山后,成连先生对伯牙说:“你留在这里练琴,我去寻师父。”说罢,就摇船渐渐远离。过了十天,成连先生还没回来。伯牙在岛上等得心焦,每天调琴之余,举目四眺。他面对浩瀚的大海,倾听澎湃的涛声。远望山林,郁郁葱葱,深远莫测,不时传来群鸟啁啾飞扑的声响。这些各有妙趣、音响奇特不一的景象,使他不觉心旷神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了许多。伯牙产生了创作激情,要把自己的感受谱成音乐,于是他架起琴,把满腔激情倾注到琴弦上,一气呵成,谱写了一曲《高山流水》。

  没多久,成连先生摇船而返,听了他感情真切的演奏,高兴地说:“现在你已经是天下最出色的琴师了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原来这涛声鸟语就是最好的老师。此后,伯牙不断积累生活和艺术体会,终于成了天下操琴的高手。

  推荐阅读:

  过秦论原文及翻译