留学群专题频道关于考研英语复习栏目,提供与关于考研英语复习相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
还不清楚考研英语复习方法的小伙伴,赶紧来瞧瞧吧!下面由留学群小编为你精心准备了“考研英语复习方法有哪些”,本文仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的资讯!
一、阅读篇
1、考研英语阅读文章特点:节选自外刊、篇幅较短,文章总体难度适中,但是长难句是难点和考点,题目较难、一般不会有原文再现,需要推理和判断,混淆项多,很考验英语的综合运用能力。得知这些情况后,我们更需要把提高阅读理解正确率的关键放在真题上。
2、阅读理解的出错原因一般有两种:读不懂文章,读懂了却做不对题。读不懂文章的原因一般是长难句,因此,在复习的时候应该着重注意对真题文章长难句的解析,这样,不仅可以提高理解文章的能力,也有助于学习长难句的句式。如果读懂了文章却做不对题目,就需要借助答案解析,总结和揣摩解题思路和技巧。
3、在备考考研英语时,一定要精读真题文章,一句一句的分析句子语法,长难句要搞清楚句子结构和成分,句中的生词也要记住。
二、翻译篇
1、先“信”再“达”,再求雅
正统的翻译理论讲求"信、达、雅"。但是在考研英语中,要“信达雅”都实现还是比较困难的。英译汉部分和新题型都归在“阅读理解”部分,而且翻译的是一篇文章中的划线句子长难句这意味着,翻译部分还是侧重于考查我们的阅读能力。
只要掌握了考研大纲词汇,再具备长难句分析能力,翻译部分是不会有太大问题的,在语言上,基本做到“信达”就够了。先实现这两步再去追求“雅”。
2、侧重于主谓宾和短语
英译汉的评分标准非常细,按照关键点得分,1道2分的翻译一般是4个关键点,一个关键点0.5分。通过总结真题可以发现,句子中的主谓宾和稍微复杂的短语是关键词的"高发地段",这些地方一定要清晰地翻译出来,万万不可含混。翻译完之后对照原文检查,看句意是否有误差和错漏。
3、英汉思维的完美转化
汉语和英语的表达习惯存在着巨大的差异,把英语翻译成汉语,不仅需要把意思表达清楚,还需要重新组句,让语言更符合汉语思维,建议翻译的时候先将要点翻译出来,记在草稿纸上,再组成一句通顺的、言简意赅的汉语。这个需要平时多多练习,提高转换速度。
三、作文篇
1、大量背诵范文,积累写作素材
想写出好文章,没有写作素材是不行的,“巧妇难为无米之炊”,积累素材是复习写作的第一步。
首先是积累记忆词汇和句式,但是怎样学会运用词汇和句法连词成句呢?还需要大量背诵范文,建议每种话题背2~3篇,买一本话题全的作文书吧,什么品牌不重要,在网上自己去找话题最全的考研英语作文书,随便选一本就好。
2、只有进行写作练习才能融会贯通
光背不练习写肯定是不行的,每周最少练习3篇,就用真题作文练习吧,试着仿写和套用之前背过的范文和模板,注意是仿写和套用,不是默写,不能不过大脑,否则练习是没有效果的。
对照范文修改也要注意方法,不要求完全和范文一样,毕竟文章还是要有自己的东西。对照排查自己是否错过了哪些写作要点,自己的表达是否和材料内容有偏差;文章的深度是否需要再深入一下;如何安排文章结...
关于考研英语复习推荐访问