留学群和董传留别原文及翻译

留学群专题频道和董传留别原文及翻译栏目,提供与和董传留别原文及翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

和董传留别原文及翻译赏析

 

  《和董传留别》通过对董传的志向进行赞赏,表达诗人对董传虽穷,但勤读书的赞赏。下面是由留学群小编为大家整理的“和董传留别原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  和董传留别原文:

  粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

  厌伴老儒烹瓠叶,强随举子踏槐花。

  囊空不办寻春马,眼乱行看择婿车。

  得意犹堪夸世俗,诏黄新湿字如鸦。

  翻译:

  虽然生活当中身上包裹着粗衣劣布,但胸中有学问气质自然光彩夺人。

  不喜欢陪伴着年老的学人一块清谈过“烹瓠叶”那样的苦日子,决定随从举子们参加科举考试。

  虽不能像孟郊那样骑马看花,但却有机会被那“选婿车”包围,让自己眼花缭乱。

  中举仍然可以向世俗之人夸耀,诏书上如鸦的黑字新写着你的名字呢。

  注释:

  董传:字至和,洛阳(今属河南)人。曾在凤翔与苏轼交游。宋神宗熙宁二年(1069)卒。

  麤(cū)缯:粗制的丝织品。麤:同“粗”。

  大布:古指麻制粗布。《左传·闵公二年》:“卫文公大布之衣,大帛之冠。”杜预注:“大布,粗布。”裹:经历。

  生涯:人生的境遇过程。语本《庄子·养生主》:“吾生也有涯,而知也无涯。”

  腹有:胸有,比喻学业有成。

  诗书:原指《诗经》和《尚书》。此泛指书籍。

  气:表于外的精神气色。

  华:丰盈而实美。

  老儒:旧谓年老的学人。唐牟融《寄周韶州》诗:“十年学道困穷庐,空有长才重老儒。”

  瓠叶:《诗经·小雅》的篇名。共四章。根据诗序:瓠叶,大夫刺幽王也。或以为燕饮之诗。首章二句为:幡幡瓠叶,采之亨之。

  举子:指被推荐参加考试的读书人。

  槐花:豆科植物槐的干燥花及花蕾。夏季花开放或花蕾形成时采收,及时干燥,除去枝、梗及杂质。前者习称“槐花”,后者习称“槐米”。

  踏槐花:唐代有“槐花黄,举子忙”俗语,槐花落时,也就是举子应试的时间了,后因称参加科举考试为“踏槐花”。

  囊空不办:引自《南史‧虞玩之传》:“玩之为少府,犹蹑屐造席。高帝取屐亲视之,讹黑斜锐,蒵断以芒接之。问曰:‘卿此屐已几载?’玩之曰:‘初释褐拜征北行佐买之,著已三十年,贫士竟不办易。’”引用孟郊诗而不直接引用其诗语,只将“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。”之诗意转化为“寻春马”;引用虞玩之因贫困而旧屐著三十年不办易的事典,而转化为“囊空不办”,引用二个典故融合为一句,语多转折。囊空:口袋里空空的,比喻没有钱。唐杜甫《空囊》诗:“囊空恐羞涩,留得一钱看。”

  寻春马:引用孟郊《登科后》诗:“昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。”

  择婿车:此指官贾家之千金美女所坐之马车,游街以示择佳婿。唐代进士放榜,例于曲江亭设宴。其日,公卿家倾城纵观,高车宝马,于此选取佳婿。见五代王定保《唐摭言·慈恩寺题名游赏赋咏杂纪》。

  得意:即“春风得意”,意谓黄榜得中。唐赵氏《闻夫杜羔登第》诗:“良人得意正年少,今夜醉眠何处楼。”

  世俗:社会上流传的风俗习惯。《文子·道原》:“矜伪以惑世,畸行以迷众,...