留学群专题频道常见俗语栏目,提供与常见俗语相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
韩国语能力考试 常见俗语(1):가까운 남이 먼 친척보다 낫다
뜻: 먼 데 사는 친척보다 이웃 사람들이 더 잘 보살펴 주고 도와주는 일이 많기 때문에 더 낫다는 말.
远亲不如近邻
俗谈014: 굿이나 보고 떡이나 먹지.
解说: 남의 일에 쓸데없는 간섭을 하지 말고 되어 가는 형편을 보고 있다가 이익이나 얻도록 하라는 말.
单词: 굿:跳神,巫法,热闹事。
例句: 괜히 두 사람 일에 상관하지 말고 우리는 조용히 있다가 굿이나 보고 떡이나 먹자.
韩国语能力考试 常见俗语(5):가랑비에 옷 젖는 줄 모른다.
解说:가랑비에 맞으면 조금씩 젖어 듣기 때문에 여간해서도 옷이 젖는 줄을 깨닫지 못한다는 뜻으로 , 아무리 사소한 것이라도 그것이 거듭되면 무시할지 못할 정도로 크게 된다는 말 .
单词:1가랑비:毛毛雨 2 젖다 :被弄湿 3깨닫다 : 明白,领悟 4사소하다(些少-): 些小。区区 5거듭하다 : 反复,一再,重复 6 무시 하다(無視):无视
毛毛细雨湿衣裳,小事不防上大当。防微杜渐。
俗谈015: 긁어 부스럼 만들다.
解说: 아무렇지도 않은 일을 공연히 건드려서 걱정을 일으킨 경우를 비유적으로 이르는 말.
单词: 1긁다: 搔,挠,抓。 2부스럼:疮疖,脓疙瘩。
例句: 괜히 긁어 부스럼 만들지 말고, 그 정도 돈으로 만족하세요. 잘못하면 다 뺏길 수도 있어요.
긁어 부스럼 만들다:字面意思:挠出疮疖,越挠越痒。
引申意:无病自灸;偷鸡不成蚀把米
例句: 괜히 긁어 부스럼 만들지 말고, 그 정도 돈으로 만족하세요. 잘못하면 다 뺏길 수도 있어요.
不要偷鸡不成蚀把米,那些钱你就满足吧,弄不好也可能全被夺走。
韩国语能力考试 常见俗语(6): 가재는 게 편이다。
解说:모양이나 형편이 비슷한 같은 족속끼리 한 편이 된다는 말.
单词:1가재:蝲蛄。(一种昆虫)2게:螃蟹,蟹 3족속끼리:族亲,族党,族人。
蝲蛄和螃蟹是一家人。草绿同色。
韩国语能力考试 常见俗语(7): 개구리 올챙이 적 생각 못한다。
解说:곤궁하고 미천하던 옛날을 생각하지 않고 잘난 듯이 행동함을 이르는 말.
单词:1개구리:青蛙 2올챙이:蝌蚪 3:곤궁하다:穷困的 4미천하다【微賤】:卑微,低贱。5잘난:摆谱儿,摆架子。
青蛙不记得蝌蚪时的模样,得鱼忘筌
俗谈016: 닭 잡아먹고 오리발 내민다.
解说: 옳지 못한 일을 저질러 놓고 엉뚱한 수작으로 속여 넘기려 하는 일을 비유적으로 이르는 말.
单词: 1오리발:鸭爪 2내밀다:伸出,冒出
例句: 닭 잡아먹고 오리발 내밀지 말고, 빨리 사실을 말하세요.
닭 잡아먹고 오리발 내민다:字面意思:抓了鸡吃,却把鸭爪伸出来。
引申意: 做了亏心事还死不认账;此地无银三百两。
例句: 닭 잡아먹고 오리발 내밀지 말고, 빨리 사실을 말하세요.
你不要做了亏心事还死不认账,快把实情说出来吧。
常见俗语推荐访问