留学群专题频道应用西班牙语栏目,提供与应用西班牙语相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
12-27
以下2014年高考热门专业top100信息由留学群高考频道为您提供,希望对您高考志愿填报有所帮助!
应用西班牙语
培养目标:本专业培养适应社会主义现代化建设需要的德、智、体、美全面发展的 , 能从事一般商务活动或其他现代服务领域工作的实用型西语人才。
主要课程:基础西班牙语、商务西班牙语会话、阅读、语法、口译,西班牙语视听说、西班牙语国家概况、西班牙语涉外秘书、外贸业务实训、国际贸易理论与实务、国际金融、计算机基础等 。
就业方向:外资企业、外商驻沪办事机构、合资企业、涉外宾馆、旅行社等企事业单位担任秘书、翻译、销售代表及管理人员等职务。
高考频道精心推荐:
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
XXXIX
El puerto
Todo sosegaba en el recalmón que precedió al cambio de la marea, menos los grillos húmedos de sal con pavesa de astro en los élitro,, los reflejos de los faros, imperdibles perdidos en la oscuridad, y el prisionero que iba de un lado a otro, como después de un tumulto, con el pelo despenicado sobre la frente, las ropas en desorden, sin probar asiento, ensayando gestos como los que se defienden dormidos, entre ayes y medias palabras, de la mano de Dios que se los lleva, que los arrastra porque se necesitan para las llagas, para las muertes de repente, para los crímenes en frío, para que los despierten destripados.
«¡Aquí el único consuelo es Farfán! —se repetía—. ¡Dónde no fuera el comandante! ¡Por lo menos que mi mujer sepa que me pegaron dos tiros, me enterraron y parte sin novedad!»
Y se oía la machacadera del piso, un como martillo de dos pies, a lo largo del vagón clavado con estacas de centinelas de vista en la vía férrea, aunque él andaba muy lejos, en el recuerdo de los pueblecitos que acaba...
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
XXIV
Luz para ciegos
Camila se encontró a media habitación, entre el brazo de su marido y el sostén de un bastoncito. La puerta principal daba a un patio oloroso a gatos y adormideras, la ventana a la ciudad adonde la trajeron convaleciente en silla de mano y una puerta pequeña a otra habitación. A pesar del sol que ardía en las quemaduras verdes de sus pupilas y del aire con peso de cadena que llenaba sus pulmones, Camila se preguntaba si era ella la que iba andando. Los pies le quedaban grandes, las piernas como zancos. Andaba fuera del mundo, con los ojos abiertos, recién nacida, sin presencia. Las telarañas espumaban el paso de los fantasmas. Había muerto sin dejar de existir, como en un sueño, y revivía juntando lo que en realidad era ella con lo que ahora estaba soñando. Su papá, su casa, su Nana Chabela, formaban parte de su primera existencia. Su marido, la casa en que estaban de temporada, las criadas, de su nueva existencia. Era y no era ella la que iba andando. Sensación de volver a la vida en otra vida. Hablaba de ella como de persona apoyada en bastón de...
03-05
西班牙语情景对话10
真不赖
场景一
A: ¿Qué te parece el coche que he comprado?
B: Muy bien.
A:你看我买的这车怎么样?
B:真不赖!
场景二
A: ¿Qué tal el nuevo móvil que acabo de comprar?
B: Muy bien.
A:你看我新买的手机怎么样?
B:真不赖!
场景三
A: ¿Qué tal el nuevo peinado mío?
B:Muy bien.
A:你看我这发型怎么样?
B:真不赖!
真地道
场景一
A: ¿Qué te parece el español que habla?
B: Muy típico.
A:你觉得她的西班牙语说的怎么样?
B:真地道!
场景二
A: ¿Qué te parece este plato?
B: Muy típico.
A:这个菜的味道怎么样?
B:真地道!
场景三
A: ¿Cómo hablo el mandarín?
B: Muy típico. <...
02-23
peticiones 要求
1siempre le estoy pidiendo bajar el volumen de su música我不断的要求他把音量关小些
2esto es una pequeña petición这是个很小的要求
3ella tiene que bajar el volumen他必须音量关小些
4lo único que quiero es lo tengas encerrado en tu patio我只是要求你呆在你的院子里
5tengo que pedir prestado tu ordenador我要借用一下你的电脑
6puedo ver aquel libro?我可以看看那本书么
7podría usted moverse un poquito?您能移动一下么
8te exigen que estés en tribunal la próxima semana要求你下个月到庭
9mi demanda de un aumento fue rechazada我加薪的请求被拒绝了
10puedo hacer una pequeña petición?我能提一个小小的请求么
11es una petición bastante grande那是个很大的请求
12por qué no pides alguna ayuda en el trabajo?为什么不要求些工作上的帮助呢
13esta es la canción más solicitada en la radio这是收音机里点唱率最高的歌曲之一
14puedes echarme una mano con esta caja?你能帮我搬搬这箱子么
15puede estar un poco tranquilo?能安静下么?
A:Pedro,has terminado de limpiar tu cuarto?佩德罗,你打扫完你的房间没有
B:no,mamá.没有,妈妈
A:has comenzado de verdad o no?你究竟开始了没有
B:lo limpiaré te lo prometo.我会打扫的,我保证
A:hijo mío este lugar está hecho un lío.儿子,这个地方简直一团糟
B:lo sé,lo sé.我知道,我知道
A:lo que te pido ...
03-04
唯美西班牙语:
Si dos personas estan destinadas a estar juntas, aunque tropicen mil veces igual se encontraran al final del camino。
如果两个人执意要在一起,就算错过了上千次最终还是会在路末上遇见。
应用西班牙语推荐访问