留学群政经热词

留学群专题频道政经热词栏目,提供与政经热词相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

英语热词:Incubator

 

  留学群英语栏目为您带来“英语热词:Incubator”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站哦!

  孵化器,原意是指人工孵化禽蛋的设备,引申至经济领域,就是在企业创办初期或者企业遇到瓶颈时,提供资金、管理、资源、策划等支持,从而帮助企业做大或转型。

  Incubator is a company that helps a start-up business by providing office space and equipment, arranging financing, and offering business guidance.

  “孵化器”指的是为创业公司提供帮助的公司,比如提供办公场所和设备,安排投资,以及提供商业指导。

  Business incubators differ from research and technology parks in their dedication to startup and early-stage companies.

  产业孵化器与研究和技术园区不同,旨在帮助创业公司和成立初期的公司。

  Research and technology parks, on the other hand, tend to be large-scale projects that house everything from corporate, government or university labs to very small companies.

  研究和技术园区倾向于大规模的项目,其中有企业,政府或学校的实验室,以及小规模的公司等等。

  Most research and technology parks do not offer business assistance services, which are the hallmark of a business incubation program. However, many research and technology parks house incubation programs.

  大多数的研究和技术园区不提供商业协助服务,而这正是产业孵化项目的特点。但是,很多研究和技术园区中也有产业孵化项目。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  

英语热词:Dronejacking

 

  留学群英语栏目为大家带来“英语热词:Dronejacking”,希望对大家有所帮助!

  近年来,无人机市场迅猛增长,无人机的作用也不再局限于娱乐,而是不断向更多领域融合。如今无人机在航拍、测绘、送货、救援等各个领域发挥着作用。但随之而来的还有“麻烦”,看似前景无限的无人机,背后却隐藏着不少安全隐患,其中就包括可以被劫持。


  Dronejacking is the hijacking of a drone, either by physically capturing the device or by compromising its navigation system.

  “无人机劫持”指的是劫持一架无人机,通过物理手段捕获或者通过入侵导航系统实现。

  In 2016, drone technology entered the mainstream and can now be used for aerial photography, media filming, law enforcement surveillance and – if the promises from pioneering digital giants like Amazon come to fruition – home deliveries.

  2016年,无人机技术进入到主流领域,现在可应用在航拍,媒体摄影,执法监督等领域。如果亚马逊等数据领域的先驱能实现其承诺,那么无人机还将用于送货上门。

  Yet as more of these small flying devices take to the skies, cybersecurity experts are warning that they will inevitably become an open target for hackers. In what is being dubbed as "dronejacking", experts say cybercriminals are likely already looking at ways to exploit these devices.

  随着越来越多的无人机投入使用,网络安全专家警告称,无人机不可避免地将成为黑客的公开目标。专家表示,网络罪犯很可能早已着眼于多种方式来劫持无人机,也就是“无人机劫持”。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  

2012英语热词

07-02

标签: 英语

 

微博 Microblog
山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls
熟女 cougar(源自电影Cougar Club)
裸婚 naked wedding
炫富 flaunt wealth
团购 group buying
人肉搜索 flesh search
潮人:trendsetter
发烧友: fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
下午茶 high tea
愤青 young cynic
性感妈妈 yummy mummy

亚健康 sub-health

灵魂伴侣 soul mate
小白脸 toy boy
精神出轨 soul infidelity
人肉搜索 flesh search

钻石王老五 diamond bachelor
时尚达人 fashion icon
御宅 otaku
橙色预警 orange signal warning
预约券 reservation ticket
上相的,上镜头的 photogenic
80后:80's generation
百搭:all-match

限时抢购:flash sale
合租:flat-share

荧光纹身:glow tattoo

泡泡袜:loose socks
裸妆:nude look

黄牛票:scalped ticket

扫货:shopping spree
烟熏妆:smokey-eye make-up
水货:smuggled goods

纳米技术:nanotechnology

正妹 hotty
对某人念念不忘 get the hots for
草莓族 Strawberry generation
草根总统 grassroots president
笨手笨脚 have two left feet

拼车 car-pooling
解除好友关系 unfriend v.
暴走 go ballistic

海外代购 overseas purchasing
跳槽 jump ship
闪婚 flash marriage
闪电约会 speeddating
闪电恋爱 whirlwind romance
刻不容缓,紧要关头 crunch time
乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

一夜情 one-night stand
偶像派 idol type
脑残体 leetspeak...

年货热搜词

02-03

标签: 年货 热搜词 热搜

 

  过年的年货你买好了吗,现在网络上热搜的年货有哪些呢,留学群小编整理了“年货热搜词”仅供参考,希望能帮助到大家!

   年货[nián huò]

  年货是在过年前买的 一些好的物品,而采购过程则称为办年货,例如贵价的鲍参翅肚用来煮一顿好的饭菜,来慰劳一下辛苦工作了一年的日子,庆祝新年的来临。有些地方的人会买糖果瓜子的年货放在全盒里,亲戚朋友来拜年时,就请他们吃糖果和瓜子等。另外办的年货就是拜年时送的礼物,城市地区流行送巧克力、曲奇饼等,这是因为到亲戚朋友家拜年时,传统习俗是要带一些礼物。

  年货指过阴历年时应用的物品。

  李家瑞《北平风俗类征》引《京都风俗志》:“﹝十二月﹞十五日以后,市中卖年货者,棊布星罗。”

  老舍 《骆驼祥子》八:“ 祥子的眼增加了亮光,看见路旁的年货,他想到曹家必定该送礼了;送一份总有他几毛酒钱。”

  备年货是让过年时有一种从头再来的感觉,买新衣、买新鞋、吃大餐、买年画、买春联、买窗花等都是年货必备。

  基本含义

  年货是什么?在物质并不丰富的年代,人们的回答可能很统一。对于普通百姓,年货是一桌难得吃上一顿的好饭菜,年货是试穿很久终于买到手的新衣服,年货是小孩子口袋里红红绿绿的水果糖,年货是老奶奶一直舍不得买的小毡帽。

  在物质丰富的消费时代,好饭菜是随时可以吃的,衣服早就挂满了柜子,糖吃太多小孩子开始怕蛀牙了,年货却是不知道买什么了。一时想不明白,那还是让我们来看看市场的情况吧。

  食品销量上涨很猛,但赶不上服装的上涨幅度;服装销售坚挺,但不及数码产品的热销;数码产品销售畅旺,汽车售卖奋起直追;汽车可以算是大年货,可还有人就等过年搬新房。就连食品和服装这样传统的年货也变得有些不传统了,人们买回去的年货食品不再是大鱼大肉,新装也不是期待了一年、挑选了十几次才下决心买的那套,而是那件看上去不错的唐装,一年中穿着只为过年那几天。市场商品极大丰富,年货的概念变得难以界定,而办年货也正在成为一种仪式,让人在忙碌的喜悦中感到年的到来,在琐碎却温暖的仪式里,传递脉脉温情。年货也成为释放消费冲动后,为自己增添的一份好心情,年货映射出的是物质生活小康后的精神愉悦。

  有人说,年的味道越来越淡了。也许,他是指再看不到家家杀猪宰羊的热气腾腾;再看不到一家老小逛庙会把盼望一年的东西买到家的狂喜。但细心的您会发现,年味其实是无所不在的,在一年只穿几天却异常火爆的唐装销售中;在美容院争相办卡的热闹中;在家电卖场买大屏幕彩电的长队中;在新车主握着方向盘,带全家人游玩的计划中;在置办新年货带给人们的快乐中。在人们对新年的期盼里,年就这样静悄悄地走来了。

  年货由来

  中国人几千年来总把过年当作件大事。过年之前要作很多准备,要买很多东西,吃的、用的、穿的、戴的、耍的、供的、干的、鲜的、生的、熟的,统名之日“年货”。

  《京都风俗志》云:“十五日以后,市中卖年货者,星罗棋布。”北京年货种类之多是全国各地都比不了的。

  赵冈先生在其《考红琐记》中说,曹雪芹的《红楼梦》在描写过年情景时,有满人风俗,令人感到奇怪。其实这是很自然的。北京在清代二三百年中,都是汉人、满人,北方人、南方人杂处的。尤其上层社会,即官僚阶层中,各种风俗交流更普遍。满人...

英语热词:cellfies

 

  留学群英语栏目为大家带来“英语热词:cellfies”,希望对大家有所帮助!

  It is the latest trend in baby pictures – an image on the day of conception.

  “受孕一刻”成为宝宝照片的新趋势。

  So called ‘cellfies’ roll back the clock as far as it is possible – the point when you were little more than a twinkle in your mother’s eye.

  这种被称为“细胞拍”的照片使宝宝有了“初生一刻”时候的影像,这时宝宝在妈妈的眼里超级迷你。

  IVF clinics – using a technique called Embryoscope – take images of fertilised embryos.

  试管婴儿诊所使用一种名为胚胎镜的技术,为受精的胚胎拍照。

  They do this so they can select the healthiest embryo for transplantation.

  他们这样做是为了挑选最健康的胚胎用于移植。

  But parents will soon be able to request the images for their family albums – even though there is not much to see.

  但父母们不久就可以要到这些照片,放进家庭相册,尽管根本看不到什么。

  To the untrained eye the group of one or two cells is not that different from any other.

  在非专业人士看来,这一两组细胞和另外几组没什么区别。

  Wanda Georgiades, director of operations at Care Fertility, said it was becoming more common for parents to ask to see the ‘cellfie’ images.

  Care Fertility诊所的运营总监旺达-吉奥吉德说,越来越多的试管婴儿父母要求看到这些“细胞拍”。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  

最新口语热词

07-02

标签:

 

“发行‘环保彩票’可以解决长期以来环境保护的资金瓶颈问题,又可达到全民参与、解决大量就业问题的目的。”4日,来自浙江省永嘉县的全国人大代表陈飞对记者说。这已是陈飞第二年提交有关“环保彩票”的建议。

请看中国日报网的报道:

Last year, the world's first environmental lottery was unveiled in UK, aimed at reducing greenhouse gas emissions and limiting climate change.

去年,世界上第一款 环保彩票 亮相英国,旨在削减温室气体排放,缓解气候变化。

文中的 environmental lottery 就是指“ 环保彩票 ”,这一办法有利于解决环保资金缺乏的问题。

中国目前尚处于人均GDP发展阶段,但已经出现较严重的 industrial pollution ( 工业污染 )、城市生活污染等问题,要应对目前复合型环境问题的挑战,所需要的资金投入无疑是相当巨大的。但目前在环保资金来源上,缺乏有效的 fiscal system ( 财政制度 )保障。

发行 environmental lottery ( 环保彩票 )有利于环保事业的 fund raising ( 筹集资金 ),有利于为彩民提供投资途径;有利于为环保宣传独辟蹊径,有利于为环保理念深入人心;有利于为社会创造就业岗位,为国家增加税费收入。据估算,“中国环保彩票”如果和中国 welfare lottery ( 福利彩票 )、中国 sport lottery ( 体育彩票 )达到同等规模,按照2010年 static computation ( 静态计算 ):则可为社会创造直接就业岗位约30万个;仅“偶然所得税”一项,每年可为国家增加收入超30亿元。

...

英语热词:Snowflake generation

 

  留学群英语考试栏目为您带来“英语热词:Snowflake generation”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站!

  自“垮掉一代”“悲催一代”以来,柯林斯大辞典的2016年词语又为90后贴上了“雪花一代”的标签。他们看似年轻气盛实则有着雪花一般的“玻璃心”;看似自信满满实则经不起打击就像雪花一样易融化。

  Snowflake generation refers to the young adults of the 2010s, who are viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations.

  “雪花一代”指最近几年的青年。与以往几代人相比,他们被认为是适应能力更弱并更易发怒的一代。

  The term has also been used to refer to Millennials. Some sources attribute the characteristics ascribed to Snowflake Generation to parenting methods, particularly those that focus on boosting self-esteem.

  这个词还曾用来指千禧一代。有人认为“雪花一代”的特征源于父母的养育方式,特别是着重与培养自尊的养育方法。

  The term originated in the United States, a reference to parents reportedly raising their children as "special" and "precious" snowflakes.

  这种说法源自美国,报道中用来形容父母把孩子养育成“特殊”且“珍贵”的雪花。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  “北京瘫”用英语怎样表达

  

英语热词搞事情

 

  互联网是巨大的新词制造机器,很多流行词汇都源自于网络。比如前段时间的“葛优瘫”“洪荒之力”…不过这阵风来的快,去的也快。

  最近侃哥发现,现在很多年轻人动不动就把“搞事情”这三个字挂在嘴边。

  “搞事情”里面的“搞”实际上是中国江浙一代的口头用词,很接地气,跟英语中的 do 很像,可以泛指一切动词,比如:“搞定某事”、“搞小动作”、“搞几张票”、“搞项目”。“搞事情”在正经的语义上中,相当于“挑衅”、“惹事”的意思,但最近流行起来的这个“搞事情”,带有一种戏谑调侃的口吻,来表达轻微不爽的感觉。

  根据侃哥的调查,这个梗其实来陈赫。陈赫每次在跑男里接到任务都要说“搞事情”,特别是接到困难任务的时候,他总会脱口而出“不要搞事情~”,“你这是搞事情~”,“不要给我搞事情~”,再后来同为跑男嘉宾的鹿晗也跟着说这个词,为该词的走红推波助澜了一把。 接下来,侃哥给大家几个关于“搞事情”的英文说法,让我们把中国的网络文化发扬光大,一起搞点事情。

  首先第一种说法可能是:bother

  别看错了,不是 brother,是 bother,这是一个及物动词,表示“打扰、使某人觉得麻烦”。比如:Come on, don’t bother me again! 拜托,别搞事情了。

  第二个说法可能是:cause trouble

  “搞事情”从一个角度来分析就是“引起麻烦”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻烦”,英文可以说“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以说“He is causing trouble again.”这里的cause 还能换成“create(制造)”、“provoke(惹起)”、“stir up(挑起)”、“ask for(找)”等动词。

  第三个说法可能是:no funny stuff.

  在英文口语中no打头的词组一般都是祈使句,表示“不要…、请勿…”,比如 No photos, 表示“请勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸烟”。那么这里的 funny stuff指什么呢?在美国俚语中,指“阴谋诡计”、“花招”,funny在这里并不是“好玩”的意思,而是“不对劲的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funny stuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“别搞鬼”、“别搞事情”。再造个句子:“Don’t try any funny stuff with me.”--别跟我刷鬼花招(搞事情)。

  第四个说法可能是:make waves

  make表示“制造”,而waves指“波浪”,那么 make waves 合在一起就相当于“兴风作浪”的意思,跟“搞事情”的本质比较像。Try not to make waves. 就是“不要制造风波”(别搞事情)。

  第五个说法可能是:rock the boat

  rock 做动词表示“摇动、使…摇晃”,rock the boat 字面意思是“摇...