留学群专题频道新生情栏目,提供与新生情相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
作文标题: 新生情
关 键 词: 新生情 小学五年级 500字
字 数: 500字作文
本文适合: 小学五年级
作文来源: https://Zw.liuxuequn.com
作文网(Zw.liuxuequn.com)提示:亲爱的同学们,你好!作文网拥有海量的作文范文作为参考,请记得阅读后搜藏本站。谢谢!
本作文是关于小学五年级500字的作文,题目为:《新生情》,欢迎大家踊跃投稿。
欢迎阅读《作文:新生情》,“作文网”每日为您更新更多优秀的“初一作文”,请随时关注! 作文标题: 新生情--七年级作文
关 键 词: 小学四年级 400字
字 数: 400字作文
本文适合: 小学四年级
作文来源: https://Zw.liuxuequn.com
作文网(zw.liuxuequn.com)提示:谢谢您的光顾,希望下次还能看到您,如果可以,也欢迎您投稿给我们,我们将在第一时间刊登出来!
本作文是关于小学四年级400字的作文,题目为:《新生情--七年级作文》,欢迎大家踊跃投稿。
今天,我很高兴!03月20日 留学群将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您! br>
——Простите,вы не разменяете мне10 копеек?
——Сейчас посмотрю.Вот пожалуйста.Пять,три и две.
——Большое спасибо.Выменя выручили.
——Не за что.
——对不起,您能不能帮我换开一个10戈比的硬币?
——让我看看,喏,给您:5戈比,3戈比和2戈比。
——太感谢了,多亏您帮忙了。
——不用客气。
——Осторожно.Машинаотправлена.Пройдите в салон!Следующаяостановка 《Школа》.
——Что он сказал?Какаяостановка?
——《Школа》.А вам до какой?
——《Стадион》-есть такая остановка?
——Есть.Вам еще долгоехать.Садитесь на мое место,я сейчас выхожу.
——Спасибо.
——请当心,车开了。请往里走,下一站是学校站。
——他说什么?什么站?
——学校站。您到哪一站?
——体育馆。有这个站吗?
——有。您还得坐一阵子呢,您坐我这个位子吧,我马上要下车了。
——谢谢。
——На следующейостановке выходите?
——А какая следующая?
——《Школа》.
——Мне нужно доунивермага.
——Это еще долго.Разрешитепройти.
——您下一站下车吗?
——下一站是什么站?
——学校站。
——我要坐到百货公司。
——那还得一会儿呢,请让我过去。
——Передайте,пожалуйста,за проезд.
——Кто тут передавал набелет?
——Я.Передайте сюда.Спасибо.
——劳驾,请递过去买张票。
——刚才是谁递过来买票的?
——是我。请递过来,谢谢。
03月08日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在liuxuequn.com网站下放反馈给我们。谢谢您的支持! br>
——Слушай,у меня сегодня так болит голова.
——Ты просто переутомилась.Надо отдохнуть.Давай погуляем.
——С удовольствием.Но только недалеко,уже поздно.
——Давай походим около университета,посмотрим здания,а потом выйдем на смотровую площадку,постоим там немного.
——Давай,я люблю это место.Москва вечером такая красивая!
——Очень.И ее гони успокаивают.
——Ну и хорошо.Это не займет много времени?Мне завтра рано вставать.
——Я думаю,часа два.Тебя это устраивает?
——Пожалуй.Два часа-это как раз то,что нам надо.
——Ну и отлично.Значит,договорились?
——Договорились.В 7 часов на 《Проспекте Маркса》.
——Все.До встречи.
——哎,今天我的头真疼。
——你是疲劳过度了,应该休息一下,咱们去散散步吧!
——好的,不过别走太远,已经很晚了。
——我们在学校附近走走,看看大楼,然后到高平台上去,在那里待一会儿。
——那好,我很喜欢那个地方,莫斯科的晚上多美啊!
——太美了。连她的灯光都使人感到宁静。
——好吧。走这么一趟要花很多时间吗?明天我还得起早。
——我想,要两个钟头左右,你行吗?
——可以,两个钟头,这对我个正合适。
——太好了!那就这么说定了?
——说定了。7点钟在马克思大街见。
——好,一会儿
...03月08日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。 br>
——Давай сегодня вечером погуляем.
——Сегодня?Хочешь,пойдемся по бульварам.
——Тогда начнем от Пушкинской площади и пойдем вниз по Тверскому бульвару.
——Кстати,кажется,около Пушкинской площади новое здание МХАТа
——Да,да.Мы как раз и будем идти мимо.И театр Пушкина там же.
——Отлично.А потом поужинаем где-нибудь,да?
——今天傍晚咱们去散散步吧。
——今天?咱们沿林荫道走走,愿意吗?
——那我们从普希金广场出发,顺着特维尔林荫道往前走。
——对了,莫斯科艺术剧院的新大楼好象就是普希金广场附近吧?
——对,对,我们正好要经过。普希金剧院也在那里。
——好极了。然后我们随便找个地方吃晚饭,好吗?
03月08日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。 br>
——У меня есть предложение:давайте погуляем после ужина.
——Хорошая мысль.
——А куда пойдем?ъ
——Погуляем по улице Горького.
——Пошли.До ужина есть время.
——Посмотрите,в витрине красивые сувениры.
——Очень красивые.Вот эту керамику я бы купила.
——А вот Центральный телеграф.
——Здание с глобусом?
——Ну да,напротив.Посмотрите,как много народу на улицах!
——我有一个建议:晚饭后咱们去散散步吧。
——好主意。
——咱们去哪儿呢?
——咱们沿着高尔基大街走走。
——那就走吧,离吃晚饭还有一段时间。
——您看,橱窗里有许多漂亮的纪念礼品。
——真漂亮。这件陶器要是有卖的,我就把它买下来。
——这是中央电报局。
——是那座有个地球仪的大楼吗?
——对,就在对面。您看,街上的人真多!
...03月08日 留学群将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您! br>
——Девушка,вы кого-отищете?
——Здравствуйте,я инкак непойму,гденаходится номер 914 (девятьсотчетырнадцать)?
——Девятьсотчетырнадцатый номер на девятом этоже.
——А где мне лучшеподняться?
——Пройдите к лифту,это там,направо.
——Большое спасибо.
——Если не найдете,спроситеу горничной.
——姑娘,您是在找人吧?
——您好!我怎么也搞不清,914房间在哪儿?
——914房间在九层。
——我从哪儿上去好呢?
——您乘电梯,在那儿,右边。
——多谢您。
——要是找不到,问一下服务员。
03月08日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。 br>
——Простите,вы мне непоможете?
——Пожалуйста,в чем дело?
——Просто не знаю,как быть.Мояподруга приехала из Киева иостановилась в вашей гостинице,а номерзабыла сообщить.
——Конечно,я помогувам.Как фамилия и имя вашей подруги?
——Алексеева…АлекссеваОльга Дмитриевина.
——Так посмотрим врегистрационной книге.Алексеева Анна…Этоне то,а вот-Алексеева Ольга Дмитриевна-номер 914.
——Спасибо большое,вы мне такпомогли!Номер 914.Где же это?
——Подождите,подождите,вы не тудапошли.Лифт прямо и налево.
——Спасибо большое.
——对不起,您能帮帮我的忙吗?
——别客气,什么事?
——我简直不知道该怎么办,我的女朋友从基辅来,住在你们旅馆,可她忘了告诉我房间号码了。
——当然,我来帮您。您女朋友的姓名?
——阿列克谢耶娃……奥丽加·德米特里耶芙娜·阿列克谢耶娃。
——我查一查登记簿。阿列克谢耶娃,安娜……这不是,啊,在这儿,阿列克谢耶娃·奥丽加·德米特里耶芙娜,914房间。
——太谢谢您了,多亏您帮忙!914房间,在什么地方?
——等一等,等一等!不是往那儿走!一直往前,电梯就在左边。
——多谢了。
...03月08日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。 br>
——Простите,как мнепопасть (пройти) в номер 914?
——А вы проживаете вгостинице?Тогданадо показать гостевую карточку.
——Нет,не проживаю.Здесь остановилсямой коллега.Он тоже приехал на конгресс.
——Ах,вот как.Прошу вас:на 9-ом (девятом) этажеостанавливаются третий и пятый лифты.
——Лифт справа?Вижу,спасибо.
——На этаже спросите удежурной.Она вас проводит.
——Там я сам разберусь.Всев порядке!
——请问,到914房间怎么走?
——您是住在这个旅馆的吗?那么,先要出示住宿证。
——不,我不住这儿。我的同事住这儿,他也是来开会的。
——啊,是这样的。您请乘第3号或第5号电梯到9层。
——电梯是在右边吗?看见了,谢谢。
——到了第九层问值班员?她会带您去的。
——到那儿我自己就能找到,没问题。
03月08日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。 br>
——Вы сказали,мой номер602.Я была там.
——Ну и что?Непонравилось?
——Не в этом дело.Тамокно выходит на площать.Очень шумно.
——Значит,вы хотите другой номер.Я васправильно понимаю?
——Да,если можно.Вы знаете,я плохо сплю.
——Сейчас свободентолько 604-ый (шестьсот четвертый),он тоже выходит окнами на улицу.
——Но как же быть?Войдите вмое положение.
——Завтра освободитсяшестьсот семнадцатый.Комната тихая.
——Буду вам оченьпризнательна.
——Подождите ко мнезавтра перед обедом.
——您说我的房间是602号,我已经去过那儿了。
——怎么了?不喜欢吗?
——不是不喜欢。那儿的窗户对着广场,太吵了。
——这么说,您想换一间。我没理解错吧?
——是的,要是可以的话。您知道,我睡眠不好。
——现在只有604房间空着,窗户也是朝着大街的。
——那怎么办呢?请您考虑一下我的情况。
——明天617房间就空出来了。那间房很安静。
——我真太感激您了!
——请您明天午饭前来找我。
...新生情推荐访问