留学群专题频道重点翻译解析栏目,提供与重点翻译解析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:between的重点翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研英语:between的重点翻译解析
一、between的中文释义
prep.
1.介于(两者或多者)之间
2.在一段时间(两天、两年、两次事件等)之内
3.介于(数量、重量、距离等的)两个量度之间
4.(指一条线)将(一处)与另一处分隔开
5.从(一处)到(另一处)
6.(表示有联系或有关系)
7.(两人或两物)共享的; 共有的
8. 协力做或做出贡献
ad.
1.在(分隔的两个或几个点、物、人等)之间
2.在两个分隔的日期、事件等之间
词形变化
名称
betweenness
单词分析
这些前置词均含“在……之间,在……之中”之意。
among指三者或三者以上的同类事物之间。
between多指两者之间,但现代英语中也可指三者或三者以上,表示彼此间清楚的独立的个体关系。
amid正式用词,侧重指在某个地方的中间或被某个东西包围着或在非同类人中间。
amongst与among同义,是among的变体。一般说来among总能替代amongst,而amongst则不然。
英语解释
in between
in the interval
例句
They cannot but remain face to face, and intercourse, either amicable or hostile, must continue between them
他们不能不面对面,而彼此地来往,不管是和好或敌对的,一定会继续的。
They had some trouble once over a halter, and, both being good haters, there was bad blood between them.
他们两人以前为了缰绳的事发生过一些龃龉,因为两人都是记仇记恨的人,所以宿怨不能消解。
Not long afterward, Butterfield, a clerk in the P.P.R.S. office, overheard a conversation between Elderson, the manager, and a German.
不久之后,天佑再保险会的办公室职员巴特菲尔德偷听到经理埃尔德森和一个德国人的谈话。
An old seaman, bronzed by the tropical sun, advanced, twirling the remains of a tarpaulin between his hands
一个被热带的太阳晒成棕...
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“考研英语:重点翻译语句解析(2)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
考研英语:重点翻译语句解析(2)
As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.
1.重点词汇及短语:
come to do sth 来做某事开始做某事
mental health 心理健康
available adj. 可用的,可获得的有空的没有伴侣的
availability n. 有效性实用性
allow sb to do sth 允许某人做某事
slow down 减速,放慢速度 【反义词组】speed up 加速
2.句子成分分析:该句是一个复合句,主干为knowing that...and knowing to trust it allow us...。as指代整个句子的内容。that mental health is always available为宾语从句作knowing的宾语。knowing that mental health is always available and knowing to trust it其实是两个并列的主语,而后面的allow us...为谓宾部分。as引导非限制性定语从句,指代整个句子的内容,意为“正如……,就像……”,从句可以置于句首、句中或句尾。例如:As everyone knows, China is a beautiful country with a long history. 注意:as和which 引导的非限制性定语从句有一定的区别:as和which都可以指代主句中的一部分内容或整句内容,有时可以互换。但是 as引导的非限制性定语从句位置比较灵活,可以放在主句前面、中间或者后面,一般用逗号与主句隔开。which引导的非限制性定语从句则只能放在主句后面。
3.参考译文:你会慢慢发现,明白心理健康一直在身边并且坚信它,这可以让我们放慢节奏、享受当下、快乐地生活。
推荐阅读:
重点翻译解析推荐访问