留学群专题频道长舌妇栏目,提供与长舌妇相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 爱扯闲话、搬弄是非的人;在背后对别人说三道四的人;一点小事就当大事宣传的人;令人们极为反感的人。注意:从字面上理解,长舌妇说的是女人,但在实际生活中,是男女不限的。长舌妇的舌头有两项嗜好:一是伸进人家的混水中搅混水,二是伸进人家的清水中争取搅成混水。长舌妇一着急,舌头哧溜窜上去,就把那枣子衔进嘴里。Yenta 据称来源于犹太女性名字“Yente”,具体细节不清楚,也许是某个叫Yente的女人喜欢 搬弄是非,后来便以她的名字为“长舌妇”的专用名词吧。
10月10日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。
为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
71 Это просто беда!真倒霉!
72 Не тяни!别磨蹭!
73 Ну, хорошо!就这样!
74 Сплетница!长舌妇!
75 Зря проработал!白忙了!
76 Как ему не стыдно!不要脸!
77 Ладно!算了吧!
78 Как чудесно!太神了!
79 Говори серьёзно!正经点!
80 Со вкусом!有眼光!
81 Пожалуйста!别客气!
82 Не торопись!别着急!
83 Пожалуйста!不客气!
84 Завидуешь? 眼红吧?
85 Очень уж того!真差劲!
86 Всё же немного хуже!还差点!
87 Очень вкусно!很好吃!
88 Ещё немного!再来点!
89 Не обманываю тебя!不骗你!
90 Опять!又来了!
91 Я всё расскажу без утайки!我交代!
92 Едва ли!不见得!
93 Не волнуйтесь!别紧张!
94 Расслабтесь!请放松
95 Всё равно!无所谓!
81: 无所谓!何でもないいよ!
a:なに食べに行く?
b:なんでもいいよ!
a: 去吃什么?
b:无所谓!
82:得了吧! んなわけないだろ!
a:今日あいつがおごってくれるんだって
b:んなわけないだろ!あのケチが。
a:今天他说要请我吃饭。
b:得了吧,他那个小气鬼
83:真划算! 得だ!
a:回数券は10枚分で十一枚買えるんだよ。
b:へ一、得だね!
84: 你说呢? いいと思ってんの?
a:これて大丈夫だと思う?
b:いいと思ってんの?
a:ここ直した方がいいかなあと思って。
a:你觉得可以吗?
b:你说呢?
a:我想这里是不是改一下比较好。
注:かなあ:[终助]语气较[かな]重。
85: 我保证! 保証する
a:信じて大丈夫?
b:保証する!
a:能相信吗?
b:我保证!
86: 长舌妇! おしゃべり!
a:おしゃべり!いつまで電話占領しでんの?
a:长舌妇!电话要占用到什么时候啊 ?
注:占领:[名、他サ ]占据。
87: 答对了! ピンポ一ン
a:あ、彼氏にもらったんでしょ!
b:ピンポ一ン!
a:啊。是男朋友送的,对吗?
注:除了[ ピンポ一ン]之外,还可以说[あたり]或[正解]。
88:四脑筋! 頭硬いよ!
a:頭 いよ!こんなのチョチョイノチョイじゃない.
a:怎么这么死脑筋!这么点事易如反掌.
注:頭硬いよ : 死脑筋,不知变通.
チョチョイノチョイ :很简单.
チョイ:稍微.一点.
89: 老顽固! 頑固者!
a:これでも信じないの?頑固者!
a:这样还不信?老顽固!
90:不会吧 ! ① 信じらんない!
a:え一?本当?信じらんない!
a:夷?真的?不会吧!
不会吧!② ウッソ一!
a:これが彼女? ウッソ一!
a:这是你的女朋友?不会吧!
注:ウソ:骗人.
81.少吹牛! そんなわけないじゃん。
A:その夜ビールを20本飲んだよ。
B:そんなわけないじゃん。
A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。
B:少吹牛!
82.知道了。 わかった。
A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。
B:いいよ。わかった。
A:邮局开门的话,帮我买些明信片。
B:好,知道了。
83.怕了吧! 怖じ気づいた。
A:怖じ気づいた。
B:いや、ぜんぜん。
A:怕了吧!
B:我一点都不怕。
84.没门儿! だめ!
A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。
B:だめ!
A:让我看看你的笔记吧。
B:没门儿!
85.真倒霉! お気の毒だね。
A:あっ、財布がなくなっちゃった。
B:お気の毒だね。
A:啊,钱包丢了。
B:真倒霉啊!
86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!
A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。
A:被磨蹭!都没时间了。
87.就凭你? お前が?
A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。
B:うん-、お前が?
A:我想至少在休息日应该给您做饭,
B:嗯,就凭你?
88.就这样。 てなわけ。
A:てなわけ。じゃ、明日また。
B:じゃ、また。
A:就这样。那咱们明天见。
B:好,再见。
89.用你管? 余計なお世話!
A:化粧が濃すぎるじゃない?
B:あたし好きだから。余計なお世話!
A:你的妆太浓了吧。
B:我乐意。用你管?
90.长舌妇! おしゃべり!
女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!
女:おしゃべり!
女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。
女:长舌妇!
注:口説く(くどく):追求(女人)
03月08日 留学群将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您! br>
уже намного лучше好多了
сдайся认输吧!
какой ты бесстыдный 厚脸皮!
оставь меня в покое 别管我。
довольно дурака волять 别装蒜!
заучка书呆子!
как тебе угодно随你便!
не хвались少吹牛!
ясно 知道了.
испугался 怕了吧?
нет никакой возможности没门儿!
это просто беда真倒霉!
не тяни别磨蹭!
ну хорошо就这样
сплетница长舌妇!
зря проработал白忙了。
как ему не стыдно不要脸!
ладно算了吧!
как чудесно太神了!
говори серьёзно正经点。
со вкусом有眼光。
长舌妇推荐访问