留学群2021考研英语否定结构翻译

留学群专题频道2021考研英语否定结构翻译栏目,提供与2021考研英语否定结构翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语否定结构怎样进行翻译?

 

  在2021考研英语中,否定结构翻译是很重要的也是很容易拿分的一项,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语否定结构怎样进行翻译?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语否定结构怎样进行翻译?

  (一)否定主语转换为否定谓语

  No energy can be created, and none destroyed.能量既不能创造,也不能毁灭。

  No sound was heard.没有听到声音。

  Neither plan is practicable.两个方案都行不通。

  (二)否定谓语转换为否定状语

  He doesn’t study in the classroom.他不在教室里学习。

  I was not playing all the time.我并不是一直都在玩。

  The woman did not come here to ask us for help.这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。

  Metals do not change their form as easily as plastic bodies do.金属不像塑料物体那样容易变形。

  (三)主句的否定转换为从句的否定

  She did not come because she wanted to see me.她并非因为想见我才来。

  You should not despise him because he is young.你不应该因为他年轻就轻视他。

  (四)否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语

  1.常常出现在动词think, believe, except, suppose, imagine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。

  I don’t think that they must have arrived there by now.我认为他们现在一定还没有到达那里。

  I don’t suppose they will object to my suggestion.我想他们不会反对我的建议的。

  I didn’t imagine that he would go abroad.我料想他不会出国了。

  2.当有view, wish, belief, thought, opinion等名词作主句的表语从句时

  It is not my opinion that he is the best man for the job.我认为他并不是做这项工作的最佳人选。

  It is not my thought that he can finish the work within a week.我认为他不可能在一周内完成这项工作。

  It is not my wish that you should break your word...

2021考研英语否定结构翻译

 

  在2021考研英语中,翻译是很重要的也是很容易拿分的一项,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语否定结构翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语否定结构翻译

  形式肯定但意义否定

  (一)more than can…结构

  more than can…相当于英语的can not…,翻译为“简直不,无法,难以”;而more than one can help相当于as little as possible,翻译“尽量不,绝对不”。

  The beauty of the park is more than words can describe. 这个公园美得无法形容。

  The boy has become very insolent and it is more than his parents can bear. 这男孩变得非常无礼,到了他父母都不能忍受的地步。

  Don’t tell him more than you can help. 能不跟他讲就尽量不要跟他讲。

  She never does more work than she can help. 能不做的事情,她是绝对不做的。

  (二)anything but…结构

  anything but…结构表示否定意义,常常翻译为“绝对不,根本不,一点也不”。

  He is anything but a scholar. 他绝对不是一个学者。

  The wood bridge is anything but safe. 那座木桥一点也不安全。

  (三)have yet to do…结构

  have yet to do…结构表示否定意义,相当于have not yet done…,常常翻译为“还没有”。

  I have yet to hear the story. 我还没有听过那个故事。

  I have yet to learn the new skill. 我没有学那项新技术。

  (四)may (might) as well…结构

  may (might) as well…结构表示否定意义,常常翻译为“还不如”。

  It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night. 外面依然在下大雨,我们还不如呆在这里过夜呢。

  You might as well burn the book than give them to her. 你把这些书给他还不如烧毁了好。

  (五)借助具有否定意义的动词或动词短语

  这样的动词或者动词短语常常有:miss(错过,即没有碰到),deny(拒绝,即没有答应),lack(缺乏,即不足),refuse(拒绝,即否认,没有答应),e...

2021考研英语:否定结构的翻译

 

  2021考研英语中,否定结构的翻译是很重要的,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:否定结构的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:否定结构的翻译

  全部否定

  never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。

  He is no professor. 他根本不是教授。

  None of my friends smoke. 我的朋友都不抽烟。

  Our great motherland has never before been so prosperous as it is today. 我们伟大的祖国从来没有像今天这样繁荣昌盛。

  Nothing in the world is difficult for the one who sets his mind to it. 世上无难事,只怕有心人。

  Never have we been daunted by difficulties. 我们任何时候都没有被困难吓倒过。

  推荐阅读:

  暑期应该如何复习2021考研英语?

  2021考研英语长难句怎么做?

  2...