留学群专题频道口译专业留学栏目,提供与口译专业留学相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
英语目前是全球使用人数最多的语言,所以学习英语对大家未来的求职是很有帮助的,专业人才的需求量很高。跟着留学群来一起看看英国口译专业留学申请要求及院校介绍。
申请要求
1、专业背景要求
英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译、英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。
2、平均成绩GPA
申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。
3、雅思要求
作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。
4、笔试和面试
巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。
5、工作经验
翻译口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。
就业前景
口译的就业面要广许多,可以进公司也可以进国企或事业单位;其次,口译的社会需求量要比笔译的多很多,换句话说就是好找工作些;再然,口译的就业等级不同,工资就相应不同,但总体都比笔译高些。
1、会议口译
会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。同声传译指主讲人在不间断地发言的同时,口译人员在译员箱内将所听到的发言译成目标语言;交替传译指主讲人进行一段长约5~7分钟的发言,然后由口译员将发言内容译成目标语言。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。
2、法庭口译
国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
3、商务口译
指翻译人员将商务谈判和会议中的2~3分钟发言译成目标语言,它对技能的要求相对来说低于会议口译。
4、联络陪同口译
企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。
名校推荐
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和...
在世界上众多的国家之中,英国是最早对翻译专业开始研究的,到了现在它的翻译专业依旧有很高的水平。接下来就听留学群讲讲,英国有什么学校的口译专业是比较强的。
1、巴斯大学Universityof Bath
巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第1学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第2学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating
入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。
2、伦敦大学城市学院London Metropolitan University
伦敦大学城市学院为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。通过学习该课程,学生可以将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。
课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦大学城市学院会议口译专业的一大特色。
3、威斯敏斯特大学University of Westminster
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦大学城市学院和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水...
纽卡斯尔大学口译专业是纽卡斯尔大学的强势专业之一,下面留学群小编就带来关于纽卡斯尔大学口译专业的相关内容,希望对大家有所帮助。
纽卡斯尔大学口译专业课程
必修课程:
CHN8024连续传译
CHN8025同声传译二
CHN8034公共服务口译
SML8009翻译的研究方法
翻译与口译专业、过程与社会
你亦会从以下各项中选择一项:
SML8098论文
SML8099翻译/口译项目
可选模块
你将采取可选的模块价值为30学分以下。
CHN8033译员戏剧翻译
CHN8035汉英字幕与视频游戏翻译
LAW8049公司法和商法的关键概念
SML8004文学翻译
为欧盟机构翻译的SML8018
纽卡斯尔大学口译专业的录取要求
1.英语专业或者翻译专业毕业,成绩优秀,雅思总分不低于7.5,单项不低于7.0;学校经过初步筛选后会进行相应的笔试和面试。
2.雅思总分低于7.5或者单项有低于7.0的申请人只能申请两年制的课程。
3.非翻译或者英语专业出身的申请人也可以直接申请一年的MA项目,语言要求是总分不低于7.5,单项不低于7.0并且有两年相关工作经验。对于没有相关工作经验的非翻译或英语专业的申请人来说,还有一个口语和写作不低于8.0的额外要求。
纽卡斯尔大学口译专业就业
英国翻译专业的就业前景是相当不错的,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。
翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
推荐阅读:
英国的大学学制短,文凭含金量高,所以每年申请留学英国的人特别多。那么选择一个好的大学和专业就格外重要,今天留学群小编带来的内容是,英国口译专业留学攻略,一起来看看吧。
一、口译专业硕士申请要求
首先当然是中英文都要好。雅思要求是总分不低于7.0-7.5,口译专业在申请过程中都需要进行笔试和口试。不过,光有语言的优势是不够的,背景知识的积累同样重要。因为那些大型会议涉及方方面面的话题,很可能是大家平时完全陌生的领域,这就需要学生在平时关注各类国际时事,扩充自己的知识面。当然,还有关于中西方文化的了解,在口译的过程中也会有很大的体现。
所以综合起来就是三点:一是语言能力,二是背景知识,三是文化。
二、口译专业学什么?
以威斯敏斯特大学的口译专业为例,课程内容一般分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要教授的就是交传和同传的技巧。比如:大会交传的主要技能有笔记技巧和记忆力;大会同传要学会分析语言结构,如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,不会中途停下来,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。
一般学校会配有与国际接轨的同传室(booth),可以模拟会议现场的场景,教会学生如何熟练操作同传设备,让学生可以在平时就零距离感受同传的工作状态,正式工作的时候就游刃有余了。
三、英国口译名校有哪些?
1.利兹大学
MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional
2.巴斯大学
MA Interpreting & Translating
3.纽卡斯尔大学
口译专业相信大家都不会陌生,这是一个让人又爱又恨的专业。那么就跟着留学群的小编来看看新西兰口译专业留学详细介绍吧。
一、留学士申请
新西兰口译硕士申请,学生申请新西兰口译硕士,在学术要求上,学生需要在中国完成正规本科,取得毕业证、学位证,本科均分70分以上;
新西兰口译硕士申请,学生申请新西兰口译硕士,在英语要求上,学生需要雅思7分,单项不低于6.5分
二、优秀院校推荐
奥克兰大学
奥克兰大学的翻译和口译专业是不收本科生的,只针对研究生和博士生招生。它的专业设置主要包括:翻译研究方面的研究生、翻译方面的专业研究硕士、高等口译方面的研究生、翻译方面的哲学博士和水平证书。
梅西大学
梅西大学翻译专业笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等。
口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。
三、就业前景
新西兰口译专业课程的培养目标,主要是培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译博士教育输送优秀生源。
新西兰口译硕士专业就业发展前景十分宽广,毕业于新西兰口译专业的学生,多数都可以从事于政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
...口译专业留学推荐访问