留学群专题频道最新两小儿辩日原文翻译栏目,提供与最新两小儿辩日原文翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
07-13
《两小儿辩日》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由留学群小编为大家整理的“2022最新两小儿辩日原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。
原文:
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿曰:"我以日初出远,而日中时近也。"。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
详细翻译:
一天,孔子向东游历,看到两个小孩在争辩,便问是什么原因。
一个小孩说:“我认为太阳刚刚升起时离人近一些,中午的时候离人远一些。”
另一个小孩认为太阳刚刚升起时离人远些,而中午时离人近些。
一个小孩说:“太阳刚出来时像车盖一样大,到了中午却像个盘子,这不是远时看起来小而近时看起来大吗?”
另一个小孩说:“太阳刚出来时有清凉的感觉,到了中午却像把手伸进热水里一样,这不是近时热而远时凉吗?”
孔子也无法判断谁是谁非
两个小孩笑着说:“谁说您十分有智慧呢?”
详细注释:
辩斗:辩论,争论,争辩。
其:代词,代“两个小孩”。
故:缘故,原因。
以:认为。
始:刚刚,才。
去:离。
日中:正午。
初:刚刚。
车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样呈圆形。
及:到。
则:就。
盘盂(yú):古代盛放食物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
为:说,通“谓”。
沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
推荐阅读:
...最新两小儿辩日原文翻译推荐访问