留学群专题频道浣溪沙漠漠轻寒上小楼栏目,提供与浣溪沙漠漠轻寒上小楼相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
08-24
古文之美,在词,在意,在道。只有吟咏文本,才能体会古诗词的纯粹之美。下面,留学群为您带来“《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》”,欢迎大家的关注和阅读,更多内容尽在留学群。
原文
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
宋代:秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
译文
带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。
注释
①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。
②漠漠:像清寒一样的冷漠。轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。
③晓阴:早晨天阴着。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。
④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。
⑤丝雨:细雨。
⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。闲挂:很随意地挂着。
浣溪沙漠漠轻寒上小楼推荐访问