留学群英语热词精选

留学群专题频道英语热词精选栏目,提供与英语热词精选相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

英语热词:Silver industry

 

  留学群英语考试栏目为您带来“英语热词:Silver industry”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站!

  Silver industry refers to the business sector that focuses on products and services for seniors.

  “银发产业”指的是聚焦于为老年人提供产品和服务的商业部门。

  Industries that have focused on younger consumers are retooling themselves to create, produce and market goods and services to that older demographic group.

  重点为年轻消费者服务的产业正在转型,转而为老年人创造、生产和推广产品及服务。

  Those new “silver industries” range from housing and cosmetics to travel and entertainment.

  新兴的“银发产业”涵盖房地产、化妆品、旅游和娱乐等多个领域。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  “北京瘫”用英语怎样表达

  如何记单词才能过目不忘

  最大化利用词典学习英语

...

英语热词:Zombie debtor

 

  留学群英语栏目为您带来“英语热词:Zombie debtor”,希望对大家有所帮助!

  英语热词:Zombie debtor

  Zombie debtor is an indebted consumer who is only able to pay the debt interest each month.

  “僵尸负债人”指的是每月仅能偿还负债利息的欠债消费者。

  Zombie debtor refers to someone who is unable to pay off the capital of the loan, and whose repayments only service the interest charge.

  “僵尸负债人”是指无法偿还贷款本金,只能偿还利息费用的人。

  例句:

  In Britain, it is feared that 3.5m people will turn to payday lenders in the next six months but research shows that nearly two-thirds will regret the decision. Many will be unable to pay off the loan and risk becoming "zombie debtors".

  在未来的六个月内,英国350万人将会申请发薪日贷款,然而研究显示,三分之二申请贷款者会为这一决定后悔。许多人将无法付清贷款,有可能会沦为“僵尸负债人”。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  “北京瘫”用英语怎样表达

  如何记单词才能过目不忘

  

英语热词:突然醒悟的A light-bulb moment

 

  留学群英语栏目为您带来“英语热词:突然醒悟的A light-bulb moment”,希望对大家有所帮助。更多英语相关资讯请关注我们网站!

  A light-bulb moment is when you have a sudden realization about something. It's a moment of sudden inspiration, revelation, or recognition.

  “电灯泡时刻”是指你突然醒悟的那一瞬间,指的是突然灵光闪现、受到启发,或者意识到什么的时刻。

  Light-bulb moment is an event when one suddenly understands something even if the concept had been explained several times before.

  有时一种概念之前已经解释了很多遍,但突然你就理解了,这就是“电灯泡时刻”。

  例句: President-Elect Obama said that there was not a light-bulb moment when he decided to name Hillary Clinton as Secretary of State.

  当选总统奥巴马说,他提名希拉里-克林顿出任国务卿,不是一时冲动,而是经过深思熟虑的。

  Hey guys I just got an idea; yes I had a light bulb moment!

  嗨伙计们,我刚想到了一个主意,是的这是“电灯泡时刻”!

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  “北京瘫”用英语怎样表达

  如何记单词才能过目不忘

  

英语热词:Kangaroo generation

 

  留学群英语栏目为您带来“英语热词:Kangaroo generation”,希望大家喜欢!更多英语相关资讯请关注本网站。

  大学毕业以后,还要继续依赖父母生活。他们不仅在经济上接受父母的援助,同时还在心理等各方面仍然像个孩子一样,无法脱离父母的“袋囊”而独立。这就是当代的“袋鼠族”。

  Kangaroo generation is known because its members still live with their parents. So, why young adults still living with their parents? Comfort? Convenience?

  “袋鼠族”为人熟知是因为他们仍与父母同住。那么,为什么年轻人还喜欢和父母一起住呢?为了过得舒服?图方便?

  Or just because they do not want to take responsibilities? Nowadays it is common to see young adults living with their parents, but it affects quite a lot their future lives. Most of them decide to stay under the influence of their parents because they want to; the other part have no other choice.

  或者只是因为他们不想负起责任?如今,年轻人和父母同住很常见,但这对他们未来的生活有很大影响。他们中的大多数人决定生活在父母的庇护下,因为他们想这样做,而他们的伴侣没有其他选择。

  A good number of young graduated are still living under their parents “protection”; the main two reasons for this phenomenon are the employment issue and comfort.

  很多年轻的毕业生还生活在父母的“保护”之下,两个主要原因是就业问题和为了生活舒适。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  

英语热词:Mediterranean diet

 

  下面是留学群英语栏目为大家带来的“英语热词:Mediterranean diet”,希望对大家有所帮助。更多英语相关资讯请关注本网站!

  坚持地中海饮食,让你越吃越年轻。哥伦比亚大学研究发现,那些遵循地中海饮食习惯的老年人的脑容量更大,其脑部比遵循传统饮食习惯的人年轻5岁。

  It is never too late to start eating a Mediterranean diet, as a study shows it could stop the brains of people in their seventies from shrinking.

  开始吃地中海饮食永远都不会太晚。研究显示,地中海饮食可以阻止70多岁的老人脑萎缩。

  The Mediterranean diet is a modern nutritional recommendation originally inspired by the dietary patterns of Greece, Southern Italy, and Spain in the 1940s and 1950s.

  地中海饮食是受上世纪40到50年代的希腊、意大利南部、和西班牙饮食方式启发而成的现代营养建议。

  The principal aspects of this diet include proportionally high consumption of olive oil, legumes, unrefined cereals, fruits, and vegetables, moderate to high consumption of fish, moderate consumption of dairy products (mostly as cheese and yogurt), moderate wine consumption, and low consumption of non-fish meat products.

  地中海饮食主要包括高比例的橄榄油、豆类、未加工谷物、水果和蔬菜、适量到高比例的鱼类、适量奶制品(主要是奶酪和酸奶)、适量红酒、以及少量非鱼类肉食。

  Eating plenty of fruits and vegetables, olive oil, and even a glass of wine a day, may protect the grey matter which declines as we age.

  吃大量的水果和蔬菜,食用橄榄油,甚至每天喝一杯红酒,可以保护随着我们的衰老而衰退的脑灰质。

  A study of pensioners with this diet found their brain shrinkage, associated with memory loss and Alzheimer’s, was half of others their age.

  针对食用地中海饮食的退休者的调查发现,他们的脑萎缩程度只是同龄人的一半。脑萎缩与记忆衰退和阿尔兹海默症有关。

  Previous studies have found a Mediterranean diet, w...

英语热词:cake culture

 

  下面是留学群英语栏目为大家带来的“英语热词:cake culture”,希望对大家有所帮助。更多英语相关资讯请关注本网站!

  新员工入职吃蛋糕、同事结婚吃蛋糕、度假回来吃蛋糕、有人辞职吃蛋糕,甚至没什么理由,每周末就得吃一次蛋糕……流行于办公室的“蛋糕文化”引起了健康专家的警觉。“蛋糕文化”助长了肥胖和牙齿问题。现在对于许多人来说,办公室反而成为他们“糖摄入量”的主要场所。而那些竭尽全力减肥和健身的人们,也不得不屈服于办公场所充满诱惑的甜甜圈、饼干或巧克力。


  Office “cake culture” in which staff bring in treats for birthdays and celebrations is becoming a daily health hazard and should be stopped, experts have advised.

  员工在生日或者庆祝日给大家带零食,这被称为办公室的“蛋糕文化”。然而专家建议,这种办公室文化正成为日常的健康危害,应该被制止。

  In recent years, it has become popular for workers to offer birthday cake to colleagues or bring back sugary gifts from their holidays.

  近些年,员工在生日给大家带蛋糕,或者度假结束后给同事带含糖甜点小礼品非常流行。

  But the Faculty of Dental Surgery at the Royal College of Surgeons (RCS) has warned that in large offices, sweets and cakes have become a daily occurrence and the growing trend is contributing to poor oral health and the obesity epidemic.

  皇家外科医师学会牙科教学组提醒说,在大办公间里,糖果和蛋糕每天都出现,这种发展趋势导致人们的口腔健康越来越糟,肥胖越来越流行。

  The faculty says that “combatting cake culture” should be a New Year’s resolution of workplaces in 2017.

  专家表示,“抗击蛋糕文化”应该成为2017年办公场所的新年愿望。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  

英语热词:Snowflake generation

 

  留学群英语考试栏目为您带来“英语热词:Snowflake generation”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站!

  自“垮掉一代”“悲催一代”以来,柯林斯大辞典的2016年词语又为90后贴上了“雪花一代”的标签。他们看似年轻气盛实则有着雪花一般的“玻璃心”;看似自信满满实则经不起打击就像雪花一样易融化。

  Snowflake generation refers to the young adults of the 2010s, who are viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations.

  “雪花一代”指最近几年的青年。与以往几代人相比,他们被认为是适应能力更弱并更易发怒的一代。

  The term has also been used to refer to Millennials. Some sources attribute the characteristics ascribed to Snowflake Generation to parenting methods, particularly those that focus on boosting self-esteem.

  这个词还曾用来指千禧一代。有人认为“雪花一代”的特征源于父母的养育方式,特别是着重与培养自尊的养育方法。

  The term originated in the United States, a reference to parents reportedly raising their children as "special" and "precious" snowflakes.

  这种说法源自美国,报道中用来形容父母把孩子养育成“特殊”且“珍贵”的雪花。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  “北京瘫”用英语怎样表达

  

英语热词:Incubator

 

  留学群英语栏目为您带来“英语热词:Incubator”,希望对大家有所帮助。更多英语考试相关资讯请关注我们网站哦!

  孵化器,原意是指人工孵化禽蛋的设备,引申至经济领域,就是在企业创办初期或者企业遇到瓶颈时,提供资金、管理、资源、策划等支持,从而帮助企业做大或转型。

  Incubator is a company that helps a start-up business by providing office space and equipment, arranging financing, and offering business guidance.

  “孵化器”指的是为创业公司提供帮助的公司,比如提供办公场所和设备,安排投资,以及提供商业指导。

  Business incubators differ from research and technology parks in their dedication to startup and early-stage companies.

  产业孵化器与研究和技术园区不同,旨在帮助创业公司和成立初期的公司。

  Research and technology parks, on the other hand, tend to be large-scale projects that house everything from corporate, government or university labs to very small companies.

  研究和技术园区倾向于大规模的项目,其中有企业,政府或学校的实验室,以及小规模的公司等等。

  Most research and technology parks do not offer business assistance services, which are the hallmark of a business incubation program. However, many research and technology parks house incubation programs.

  大多数的研究和技术园区不提供商业协助服务,而这正是产业孵化项目的特点。但是,很多研究和技术园区中也有产业孵化项目。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  

英语热词:toxic employee

 

  今天留学群英语栏目的小编给大家带来“英语热词:toxic employee”,以下是详细内容,希望对大家有所帮助!


  Most of us have had to endure a corrosive fellow member of staff on one or more occasion during our working lives.

  在工作中,大多数人不得不在很多场合忍受“有毒员工”。

  He or she may in fact be good at their job, but their bad behaviour - everything from selfishness, bullying, rudeness, being overly-domineering, or even just being constantly too loud and opinionated - and can have a devastating impact on staff morale.

  他/她或许很能干,但是他们的不良行为,比如自私、欺凌、粗鲁、过分跋扈,甚至只是不断地大声嚷嚷和固执己见,对员工士气可能产生毁灭性的影响。

  In academic circles, such a problem employee is now more often described as "toxic".

  在学术界,这样的“问题员工”现在经常被描述为“有毒”。

  One 2015 report by Harvard Business School estimated that keeping a toxic worker on the payroll can cost an average firm more than $12,000 a year.

  哈佛商学院在2015年发布的一项报告估计,雇佣一名“有毒”的员工,普通公司一年要多投入1.2万美元。

  A separate study said that the annual financial impact of a toxic employee could be even more onerous.

  另一项研究表明,“有毒员工”对公司的年度财务影响甚至还要更糟糕。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  

英语热词:Shouting head

 

  下面是留学群英语栏目为大家整理的“英语热词:Shouting head”,希望大家喜欢!

  有理不在声高?新闻节目中有些评论员可不这样认为,他们就是电视新闻中的“高呼者”。


  Shouting head is a loud and aggressive person, particularly one who is a television pundit or commentator.

  “高呼者”指的是说话大声且咄咄逼人的人,特别是电视评论员或解说员。

  This phrase is the loudmouth version of a talking head, a person, such as a newscaster or pundit, talking on television while shown in a close-up shot, an epithet that entered the language around 1976.

  这个说法是“接受电视采访者”的“高声讲话”版。新闻广播员或评论员等talking head(电视银幕上发言人的头部特写,指接受采访者)在电视上发表谈话,经常给予特写镜头。这个词在大约1976年就出现了。

  看下面的例子:

  In March, Bill O’Reilly, shouting head for Fox News, demonstrated his absolute certainty that Americans would find weapons of mass destruction in Iraq by declaring on “Good Morning America,” “If the Americans go in and overthrow Saddam Hussein and it’s clean, he has nothing, I will apologize to the nation, and I will not trust the Bush administration again.”

  3月,福克斯新闻的高呼者比尔-莱利表明自己绝对确信美国能在伊拉克找到大规模杀伤性武器。他在《早安美国》中说:“如果美国介入,推翻了萨达姆政权,但他是清白的,没有大规模杀伤性武器,那么我将对全国道歉,也不会继续信任布什政府”。

  英语词汇栏目推荐阅读:

  英语热词:Pokemon Go

  英语流行词汇:盲目点赞党

  <...