留学群专题频道西班牙语动词栏目,提供与西班牙语动词相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 是指西班牙语动词为了表达不同的语式、时态、体、人称或数而改变动词词尾的后缀与辅助动词的形式。
04-01
西班牙语规则动词变位到底是什么呢?小伙伴们是不是对此很困惑呢?别着急,留学群小编来帮助你。和小编一起往下看吧!相信你会有所收获!
西班牙语动词变位(la conjugación),是指动词为了表达不同的语式、时态、体、人称或数而改变动词词尾的后缀与辅助动词的形式。西班牙语规则动词可分为三组,以动词的不定式后缀分类:分别结尾于-ar,-er,-ir。下面我们来看一下规则动词的变位:
规则动词
第一组
非人称动词(el verbo impersonal)
分词式(el participio)
过去分词(el participio pasado): -ado
现在分词(el participio presente): -ando
不定式(el infinitivo)
现在不定式(el infinitivo presente): -ar
人称动词(el verbo personal)
直陈式(el indicativo)
过去直陈式(el preterito de indicativo): -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron
过去未完成直陈式(el preterito imperfecto de indicativo): -aba, -abas, -aba, -ábamos, -abais, -aban
现在直陈式(el presente de indicativo): -o, -as, -a, -amos, -áis, -an
将来直陈式(el futuro de indicativo): -aré, -arás, -ará, -aremos, -aréis, -arán
条件式(el condicional)
现在条件式(el presente de condicional): -aría, -arías, -aría, -aríamos, -aríais, -arían
虚拟式(el subjuntivo)
过去虚拟一式(el imperfecto de subjuntivo): -ara, -aras, -ara, -áramos, -arais, -aran
过去虚拟二式(el imperfecto de subjuntivo): -ase, -ases, -ase, -ásemos, -aseis, -asen
现在虚拟式(el presente de subjuntivo): -e, -es, -e, -emos, -éis, -en
命令式(el imperativo)
现在命令式(el presente d...
留学群小编在此为大家带来一些常见西班牙语动词的原形形式,详细内容如下,希望能对大家的西班牙语学习有所帮助!
ser是
estar在,位于
ir去
tener有
hacer做
ver看见
poder能够,可以
venir来
decir说
querer喜欢,想要
saber知道
dar给,给予
deber应该
trabajar 工作
abrir打开
acompañar陪伴
acostarse(上床) 睡觉
almorzar吃午饭
andar走,走路
aplaudir鼓掌
aprender学会
arreglar修理
auscultar听诊
ayudar帮助
bailar跳舞
bajar下来,降低
barrer扫
beber喝
buscar寻找
calzar穿(鞋、袜)
caminar走,走路
cantar唱歌
causar引起
celebrar举行,庆祝
cenar吃晚饭
cerrar关闭,关上
comer吃
comprender懂,理解
conocer认识;了解
contestar回答,回复
conversar会谈,会话
copiar抄写
corregir改,改正
correr跑,跑步
creer相信;认为
dejar留下
desayunar吃早饭
descansar休息
desear希望
despertarse醒来
devolver归还
discutir讨论
dominar掌握,掌控
dormir睡觉
durar持续
empezar开始
encontrar找到
enseñar教
entrar进入
escribir写
escuchar听
esperar等,等待
estudiar学习
explicar解释
expresar表达
faltar缺少
guardar保存
gustar使……喜欢
haber有
hablar说,说话
05-15
西班牙语词汇:简易动词(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)2
(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
05-15
西班牙语词汇:简易动词(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)1
(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
05-15
西班牙语词汇:简易动词(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)4
(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
05-15
西班牙语词汇:简易动词(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)3
(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
XXXIX
El puerto
Todo sosegaba en el recalmón que precedió al cambio de la marea, menos los grillos húmedos de sal con pavesa de astro en los élitro,, los reflejos de los faros, imperdibles perdidos en la oscuridad, y el prisionero que iba de un lado a otro, como después de un tumulto, con el pelo despenicado sobre la frente, las ropas en desorden, sin probar asiento, ensayando gestos como los que se defienden dormidos, entre ayes y medias palabras, de la mano de Dios que se los lleva, que los arrastra porque se necesitan para las llagas, para las muertes de repente, para los crímenes en frío, para que los despierten destripados.
«¡Aquí el único consuelo es Farfán! —se repetía—. ¡Dónde no fuera el comandante! ¡Por lo menos que mi mujer sepa que me pegaron dos tiros, me enterraron y parte sin novedad!»
Y se oía la machacadera del piso, un como martillo de dos pies, a lo largo del vagón clavado con estacas de centinelas de vista en la vía férrea, aunque él andaba muy lejos, en el recuerdo de los pueblecitos que acaba...
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com)
XXIV
Luz para ciegos
Camila se encontró a media habitación, entre el brazo de su marido y el sostén de un bastoncito. La puerta principal daba a un patio oloroso a gatos y adormideras, la ventana a la ciudad adonde la trajeron convaleciente en silla de mano y una puerta pequeña a otra habitación. A pesar del sol que ardía en las quemaduras verdes de sus pupilas y del aire con peso de cadena que llenaba sus pulmones, Camila se preguntaba si era ella la que iba andando. Los pies le quedaban grandes, las piernas como zancos. Andaba fuera del mundo, con los ojos abiertos, recién nacida, sin presencia. Las telarañas espumaban el paso de los fantasmas. Había muerto sin dejar de existir, como en un sueño, y revivía juntando lo que en realidad era ella con lo que ahora estaba soñando. Su papá, su casa, su Nana Chabela, formaban parte de su primera existencia. Su marido, la casa en que estaban de temporada, las criadas, de su nueva existencia. Era y no era ella la que iba andando. Sensación de volver a la vida en otra vida. Hablaba de ella como de persona apoyada en bastón de...
西班牙语动词推荐访问