2014考研 英语代词翻译技巧总结
英语翻译是考试必考的内容,翻译题有很多可考察的知识点,下面为大家总结了考研英语翻译中代词的三种常见译法。 中文中善用名词或省略,英文中常常用代词指代,因此在翻译中代词翻译的技巧在于灵活地还原出代词在文中指代的意义。在这里通过真题例句,重点讲解考研中常考的三类代词的译法。 (一)人称代词及物主代词的指代 【真题例句】 Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport. 【解析】 从结构来看,该句because of 的后边接两个名词短语the population explosion和problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport来表示原因。其中,... [ 查看全文 ]2014考研 英语代词翻译技巧总结的相关文章