留学群相关文章 英语专八考试汉译英考前练习详解(17)的相关文章推荐
英语专八考试汉译英考前练习详解(17)
光绪二十六年,八国联军攻占北京。慈禧太后弃城而走,一直逃到西安。和谈开始后,她并未马上返回北京。起初,外国列强的要求里面有一项是让慈禧太后退位,由光绪帝重新执掌朝廷。不过,在与李鸿章多次会谈后,他们放弃了这一要求。
【中文】
第二年正式签署和约,随后过了一个月慈禧才终于从西安动身。她对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。她在河南停留了很长一段时间,到了保定又逗留多日,好不容易才回到北京。据野史记载,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟下旨给那只猴子穿黄马褂。后来太监报告说,有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧这才发现自己的决定有些荒唐,于是又下旨给随行官员每人一件黄马褂。得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。
【英文】
In the following year, a formal peace pact was signed. About a month later, Cixi left Xi’an at last. She was utterly fearful of foreigners just as she was extremely arro-gant toward her own co...
[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习详解(17)的相关文章
英语专八考试汉译英考前练习详解(16)
Two tigers
有两只老虎,一只在笼子里,一只在野地里。在笼子里的老虎三餐无忧,在外面的老虎自由自在。
笼子里的老虎总是羡慕外面老虎的自由,外面的老虎却羡慕笼子里的老虎安逸。一日,一只老虎对另一只老虎说:“咱们换一换。”另一只老虎同意了。
于是笼子里的老虎走进了大自然,野地里的老虎走进了笼子。但不久,两只老虎都死了。一只是饥饿而死,一只是忧郁而死。
许多时候,人们往往对自己的幸福熟视...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习详解(15)
What I Have Lived For ---by Bertrand Russell
“我的人生追求” ---伯特兰.罗素
有三种朴实却异常强烈的激情左右着我的人生:渴望爱情、寻求知识和对受苦人的怜悯。这三种激情尤如飓风肆意地吹着我,从无边的苦海吹向绝境。
我寻找爱,因为爱使人陶醉。我常常宁愿用我全部的余生来换取几个小时这样的欣喜。我寻找爱,因为爱使我解除了孤寂,解除了一个颤抖的灵魂从人...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(14)
张恨水先生曾写过一篇《为人应当接受批评》,他说:“生平很少和人打笔墨官司,就是人家指出我的名姓来教训一顿,我也不曾回复一个字。这样做,我并非怯懦,也并非过分的容忍。我有个感想,我错了,止谤莫如自修。我不错,最好借事实来答复。这是一个办法,也许不适合他人,但至少我自己,在做人上纠正了不少错误。而三十年来的写作生涯,略有寸进,一大半也就是根据别人的批评而得的。” 恨水先生对待批评的态度,很值得当今文化...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(13)
The secret of being a saint (revised by Uncle Yeti)
从前,在一个国家里,有一位做了无数善事的善心者。国王非常欣赏他的善举,便封他为圣者。
有一天,圣者过八十大寿,国王前来庆贺,特别带来一位画家,想通过画家的笔,将这位圣者慈祥的容貌画下来,作为世人的典范。
用完晚餐之后,众多的嘉宾前来观赏这幅慈爱的画。肖像画家将这幅画像拿出来的时候,所有人大...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(12)
一头驮着沉重货物的驴,气喘吁吁地请求只驮了一点货物的马:“帮我驮点东西吧。对你来说,这不算什么;可对我来说,却可以减轻不少负担。”
A donkey, heavily loaded down, panted to a horse that was lightly laden :"Can you help me carry some of my load ? It is nothing for y...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(11)
你知道白蚁之害吗?一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板壁板,都会蛀蚀一空。一般的房屋受了严重的蚁害,有的还会突然倒塌下来,伤了性命。电杆被白蚁蛀蚀,一般两三年就要换一次。船只有了白蚁,轻的会将货物蛀烂,重的会使船沉没。铁路枕木如果受白蚁侵蚀,火车就有出轨的危险。白蚁这种害虫,实在是相当可恶的。在我们的社会里,则有另一种“白蚁”。前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大慷...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(10)
一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。水手们惊慌失措,经验丰富的老船长果断地命令水手们立刻打开货舱,往里面灌水。“船长是不是疯了,往船舱里灌水只会增加船的压力,使船下沉,这不是自寻死路吗?”一个年轻的水手嘟哝着。
看着船长严厉的脸色,水手们还是照做了。随着货船里的水位越升越高,随着船一寸一寸地下沉,猛烈的狂风巨浪对船的威胁却一点一点地减少,货轮渐渐平稳了。
船长望着松了一口...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(9)
一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。水手们惊慌失措,经验丰富的老船长果断地命令水手们立刻打开货舱,往里面灌水。“船长是不是疯了,往船舱里灌水只会增加船的压力,使船下沉,这不是自寻死路吗?”一个年轻的水手嘟哝着。
Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the m...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(8)
我和丈夫结婚已经五年了,从我们的腰围就能看出来。虽然我们俩都还算天生苗条,也尽量定期健身,但自打结婚生子以来我们还是无可避免地长胖了一点。(事实上,我那个还在学步的孩子这段时间最喜欢的活动就是揪着我的肚皮狂笑。真是多谢了。)
刊登在《肥胖》(Obesity)杂志和《商业周刊》网站(BusinessWeek.com)的新研究发现,已婚夫妇变得肥胖的机率是正在恋爱但尚未结婚或同居的人的两倍。结婚时间...[ 查看全文 ]
英语专八考试汉译英考前练习讲解(7)
我的一个好朋友最近接受了白血病测试。她对我说,最令人痛苦的折磨就是苦苦等待测试结果的那一周时间。我朋友说,她可能会学着直面坏结果。但真正让人煎熬焦虑的是那种茫然的感觉。
孟克(Edvard Munch)的名画《呐喊》哈佛大学心理学家吉尔伯特(Daniel Gilbert)不久前在《纽约时报》(New York Times)的专栏中写道,不知道要发生什么坏事比知道什么坏事要发生的感觉更糟。我们大多...[ 查看全文 ]