留学群相关文章 韩语口语学习的三大误区的相关文章推荐
韩语口语学习的三大误区
韩语口语学习的三大误区
本文详细介绍了韩语口语三大误区,是学习韩语过程中不可多得的宝贵经验。我们借花献佛,希望能够对那些对韩语学习还很迷茫的初学者们一点启发。很多人希望说一口流利的韩语,但是因为各种原因很容易进入以下的误区:1、过分关注发音过分关注,指的是过度地模仿韩国人的发音。 大部分人只要能达到交流的水平就可以,但交流并不需要超高的发音准确度。 这就好比很多中国人的普通话也说得不好,但不妨碍在中国生活。 发音只要不要偏离地太多就可以接受。 而且,超过20岁的成年人再去努力也基本上没有办法达到和韩国人一模一样的发音。 即便你拼命练发音,只要一开口,韩国人就能听出来你是外国人。 这就好比,外国人学10年中文,只要一开口我们就能听出来是外国人一样。 因此,“想说得和韩国人一样”是不可能实现的命题。 除非你是自小开始学习韩语。 2、盲目模仿韩剧 这是目前很多中级水平的人常见的问题。 韩语是特殊的语言,有很多敬语和谦语,需要根据对话对象选择恰当的语气。 韩剧中情侣之间,朋友之间的对话是不适用于大部分日常生活,尤其是不适用于和刚认识的新朋友交流。 其次,韩剧中有大量不正式、不入流的口语。 如果你在现实中使用这些, 很容易让不熟悉的韩国人反感并给人没有教养的感觉, 即便你是外国人也是如此。 ...
[ 查看全文 ]
韩语口语学习的三大误区的相关文章
韩语口语学习 老师的丈夫该怎样称呼?
在称呼女教师的丈夫的时候标准的回答是‘사부(師夫)님’、‘선생님’、‘‘○○○ 선생님’、‘○○○ 선생님’,可能是以前由于几乎没有女教师,所以没有对女教师的丈夫的传统的称呼。
但是现在女教师很多,因此对于女教师的丈夫的称呼也是很必要的。现实生活中许多人称女教师的丈夫为‘사...[ 查看全文 ]
韩语口语学习 介绍别人
常有学习者表示书本上的韩语太过书面正式,正式场合下当然非常有用,但在实际生活交流中未免把自己搞得略显古板。那么这里小编就给你介绍一些日常口语常用句型,让你的韩语变得活泼起来。
无论是生活中还是工作中,总是会有介绍别人的情况出现,要怎样介绍才得体呢?
...[ 查看全文 ]
韩语口语学习 请别人介绍自己
常有学习者表示书本上的韩语太过书面正式,正式场合下当然非常有用,但在实际生活交流中未免把自己搞得略显古板。那么这里小编就给你介绍一些日常口语常用句型,让你的韩语变得活泼起来。
我们说世界上任何一个人都可以通过朋友的朋友介绍认识,可是我们该怎么向朋友开口呢?
2011年4月韩国语能力考试TOPIK报考须知:
1、2011年4月韩国语能力考试(TOPIK)报名的通知
2、2010年...[ 查看全文 ]
意大利语口语:谚语A
A
A buon intenditor poche parole.
English translation: Few words to the good listener.
Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.
A caval donato non si guarda in bocca.
English translat...[ 查看全文 ]
意大利语口语:谚语B
Bacco, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere.
English translation: Wine, women, and tobacco reduces one to ashes.
Batti il ferro quando è caldo.
English translation: Strike when the iron is ho...[ 查看全文 ]
意大利语口语:谚语C
Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.
English translation: The melody's changed but the song remains the same.
Cane che abbaia non morde.
English translation: The dog that barks doesn'...[ 查看全文 ]
意大利语口语:谚语D
Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!
English translation: I (can) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!
Dare a Cesare quel che è di Cesare.
English tr...[ 查看全文 ]