俄语语法:中国式俄语纠错例句
他只去北京两天。 正:Он поехал в Пекин только на 2 дня. 错: Он поехал в Пекин только 2 дня. 我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。 正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание. 误:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал преподаватель. 家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。 正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни. 误:Какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни. 这个教授在教俄语方面有丰富的经验。 正:Этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского язы... [ 查看全文 ]俄语语法:中国式俄语纠错例句的相关文章
俄语语法:深入分析类似"деревья в снегу"的结构
我们在阅读一些文章时,经常会遇到与此类似的结构,如:весь он в крови、 всё небов тучах、 рубашкав пятнах等,人教版初中俄语第三册 课课后练习 中,有一句话“деревья в снегу”,翻译该句时,几乎无人回答正确。为了找出其一般规律特点,不妨将上述结构抽象为“кто-что в чём”,那么,这种结构究竟怎么理解和翻译呢?下面就从语义、语法、修...[ 查看全文 ]