实用俄语:紧急情况下实用的俄语口语—求助的相关文章
实用俄语:紧急情况下实用的俄语口语—抢劫
Диалоги 对话
А: Что с вами случилось? Успокойтесь!
Б: Мой кошелек! У меня украли кошелек! Только что украли.
А: 出什么事了?别着急!
Б: 我的钱包!我的钱包被偷了!刚偷的。
А: Это милиция? На меня напали и отобрали деньги.
...[ 查看全文 ]
实用俄语:紧急情况下实用的俄语口语—事故、火灾
Диалоги 对话
А: Почему не двигаемся? Что там случилось?
Б: Впереди дорожное происшествие. Две машины столкнулись.
А: 为什么不往前开?出什么事了?
Б: 前面发生了交通事故,两车相撞。
А: По чьей вине случилась авария?
Б: Шофер ...[ 查看全文 ]
实用俄语:紧急情况下实用的俄语口语——室内管道
Диалоги
А: Это ЖЭК? У нас засорилась канализационная труба, нельзя ли прислать слесаря?
Б: Где вы живете, ваш телефон? Оставьте кого-нибудь дома. В течение дня к вам придут.
А: 是房管处吗?我们家的下水道堵了,能派钳工...[ 查看全文 ]
实用俄语:常用俄语句式—开场白
(1)ДЛЯ НАЧАЛА РАЗГОВОРА
(一)开场白
Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о ______.
我来……是想讨论一下……问题。
Чем могу быть болезен?
找我有什么事?
С чего мы начнём сегодня?
今天我们从什么问题谈起?
Я думаю,мы начнём...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—过渡语句
(2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
(二)过渡语句
Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.
很想再澄清(说明)一个问题。
А теперь вотрой (третий) вопрос.
现在谈第二(第三)个问题。
А как насчёт____?
关于……怎么样?
Давайте перейдем в вопр...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—结束语句
(3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФРАЗЫ
(三)结束语句
Я думаю,вопрос можно считать решёным.
我看,可以认为问题已经解决了。
Хорошо,я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними.
好吧,我要同朋友们(同事们,其他人)联系一下,同他们商量商量。
Хорошо,жду о...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—同意、确信、赞同
(4)ВЫРАЖЕНИЕ СОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ
(四)表示同意、确信、赞同的用语
Полностью с вами согласен(согласны).
我(我们)完全同意您的意见。
Согласен с вашей точкой зрения.
我完全同意您的观点(看法)。
Мы согласны с вашими условия...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—不同意、不赞成、拒绝
(5)ВЫРАЖЕНИЕ НЕСОГЛАСИЯ,НЕОДОБРЕНИЯ,ОТКАЗА
(五)表示不同意、不赞成、拒绝的用语
Думаю,нет.
我想不是(不会,不行,不能这样)。
Вряд ли это вожможно.
这未必能行。
Вряд ли мы сможем сделать что-либо (для вас).
我们未必能(为您)做些什么。
Бою...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—建议、劝告
(6)ВЫРАЖЕНИЕ СОВЕТА,РЕКОМЕНДАЦИИ
(六)表示建议、劝告的用语
Вам нужно (не нужно)____.
您应该(不应该)。
Я предлагаю навести справки.
我建议查询一下……
Во-первых,я посоветовал бы вам____,во-вторых___.
首先,我建议你们……。其次……...[ 查看全文 ]
实用俄语:口语常用俄语句式—遗憾、安慰、同情
(7)ВЫРАЖЕНИЕ СОЖАЛЕНИЯ,СОЧУВСТВИЯ,СИМПАТИИ
(七)表示遗憾、安慰、同情的用语
Как жаль!
太遗憾了!
Очень печально(плохо).
真糟。
Я вам сочувствую.
我很同情您(我有同感)。
(Я)надеюсь,нет ничего страшного.
但愿不出什么大事情。
Не...[ 查看全文 ]