商贸俄语:外贸俄语谈判必学(五)—俄汉对照的相关文章
商贸俄语:外贸俄语谈判必学(六)—俄汉对照
Прошу к столу. Садитесь, пожалуйста.
请入席.请坐。
Занимайте, пожалуйста, места.
请就座。
Садитесь рядом с /кем/.
请坐在(某人)的旁边。
Угощайтесь, берите.
请享用(品尝),请吃吧。
Не стесняйтесь, чувствуйте себя как дом...[ 查看全文 ]
商贸俄语:商贸俄语口语练习(一)
Разрешите приступить к обсуждению вопроса о бартернойторговле.
Пожалуйста.Я вас слушаю.
让我们开始讨论易货贸易问题。
请讲。先听您的意见。
Наша международная бартерная компания утвержденаМинистерством внешней торговли К...[ 查看全文 ]
商贸俄语:商贸俄语口语练习(二)
Качество товаров должно соответствовать действующимгосударственным стандартам России и КНР,а такжетехническим условиям на эти товары.
Не беспокойтесь.Только что вы упомянули о техническихусловиях.Мож...[ 查看全文 ]
商贸俄语:商贸俄语口语练习(三)
наша компания проводит приграничную торговлю сроссией.технико-экономическое сотрудничество,включаясовместное предприятие,объединенноепроизводство,компенсационную торговлю,обработкусырьевых материалов ...[ 查看全文 ]
商贸俄语:商贸俄语口语练习(四)
при реализяции товаров за пределами района ценасогласовывается с соответствующими органами наместах реализации.
качество поставляемых товаров должносоответствовать действующим в стране продавцагосуда...[ 查看全文 ]
商贸俄语:信用证相关俄语
信用证
аккредитив
可撤消的信用证
отзывной аккредитив
不可撤消的信用证
неотзывной аккредитив
保兑信用证
подтверждённый аккредитив
循环信用证
револьверный аккредитив
商业信用证
товарный аккредитив
非押汇信用证
товарный аккреди...[ 查看全文 ]
商贸俄语:外贸物流相关俄语词汇
КАФ (стоимость и фрахт) 运费在货价内
СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) 运费,保险费在货价内
报关单 таможенная декларация
闭口订货单(不限定供货商的代购订单) закрытый интенкт
产品图例样本 иллюстрированный каталог
畅销品 расх...[ 查看全文 ]
商贸俄语:装箱标志相关俄语
小心 осторожно
暗室开启 открывать в темном помещении
保持干燥;勿受潮 хранить в сухести;оберегать от влаги
保持冷藏 хранить в холодном месте,(в холодильнике)
必须平放 укладывать(держать)горизонтально
不可装在下面 укладыва...[ 查看全文 ]
商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头
(1)Для начала письма
(一)信函开头词语
Уважаемые Господа,
Мы получили Ваше посьмо от___.Благодарми за письмо от__.Ваше письмо с приложением(с указанием,просьбой) о___рассмотрено.
尊敬的先生们:
我们收到了你们……的来...[ 查看全文 ]
商贸俄语:业务通信常用俄语句式—正文(一)
(2)Связующие элементы писем
(二)信函的连接性词语
Мы выражаем уверенность в том,что___.
我信(表示)确信……
Мы совершенно уверены____.
我们完全相信。
Одновременно хотели бы напомнить Вам,что____.
同时我们想提醒您……
Счи...[ 查看全文 ]