留学群相关文章

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《祖国》【原文对照】的相关文章推荐

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《祖国》【原文对照】

Родина 《祖国》 Люблю отчизну я, но странною любовью! 我爱祖国,但用的是奇异的爱情! Не победит ее рассудок мой. 连我的理智也不能把它制胜。 Ни слава, купленная кровью, 无论是鲜血换来的光荣、 Ни полный гордого доверия покой, 无论是充满了高傲的虔信的宁静、 Ни темной старины заветные преданья 无论是那远古时代的神圣的传言, Не шевелят во мне отрадного мечтанья. 都不能激起我心中的慰藉的幻梦。 Но я люблю ? за что, не знаю сам ? 但我爱??我不知道为什么?? Ее степей холодное молчанье, 它那草原上凄清冷漠的沉静、 Ее лесов безбрежных колыханье, 它那随风晃动的无尽的森林、 Разливы рек ее, подобные морям; 它那大海似的汹涌的河... [ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《祖国》【原文对照】的相关文章

俄语阅读:爱心苹果树【双语】

俄语阅读--爱心苹果树 Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собир ... Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчи...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:曲棍球【译文】

Хоккей на траве 曲棍球 Сейчас хоккей на траве по своей популярности занимает второе место в мире после футбола, среди командных игр на открытом воздухе. 在户外体育项目中,目前曲棍球普及的程度紧随足球之后。位居世界第二位。 ...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:为什么有白天和黑夜【俄汉互译】

Почему бывает день и ночь 为什么有白天和黑夜 。 После дня наступает ночь. Так бывает каждый день. Но почему это происходит ? 白天过后, 黑夜降临。每天都是如此。这是什么原因呢? Земля--это шар. Он находится в непрерывн...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄睦邻、友好与合作关系的建立【译文】

Установление отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества между Россией и Китаем 中俄睦邻、友好与合作关系的建立 Первым большим шагом вперед в развитии российско-китайских отношений стал визит презид...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:关于大陆诞生的假说【俄汉互译】

ГИПОТЕЗА О ПРОИСХОЖДЕНИИ МАТЕРИКОВ 关于大陆诞生的假说 Существует гипотеза, что в древние времена на Земле был единственный громадный материк----Гондвана.Но потом какой-то страшный толчок расколол ...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:金刚石钻具【俄中对照】

АЛМАЗНЫЙ БУРОВОЙ ИНСТРУМЕНТ 金刚石钻具 Алмазный буровой инструмент (АБИ) является высокопроизводительным породоразрушающим инструментом, повышающим технико-экономические показатели бурения нефтяных и...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:油田的开发(一)【原文对照】

Разработка нефтяных месторождений(1) 油田的开发(一) Уточнение и углубление наших знаний о месторождении достигается в период глубокого эксплуатационного бурения.Массовое бурение скважин до определ...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中国十大新建筑奇迹(中俄对照)【双语】

俄语阅读-中国十大新建筑奇迹 10 новых чудес строительства в Китае 中国十大新建筑奇迹 Американский журнал “Бизнес уик” от 23 декабря 2005 г. выделил 10 новых чудес строительства в Китае, в том числе главный стад...[ 查看全文 ]
2011-03-04

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:油井的类型和用途【译文】

ТИПЫ НЕФТЯНЫХ СКВАЖИН И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ 油井的类型和用途 Скважиной называется цилиндрическая горная выработка малого по сравнению с её длиной диаметра, проводимая без доступа в неё человека. Последним свой...[ 查看全文 ]
2011-03-04

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照莫斯科人都爱买什么车?【双语】

Какие автомобили покупают москвичи 莫斯科人都爱买什么车 Девять из десяти московских автовладельцев предпочитают продукции отечественного автопрома иномарку. За последние шесть лет доля иномарок на а...[ 查看全文 ]
2011-03-04

专题推荐:

推荐访问
中考英语阅读理解题 中考阅读理解 中考英语阅读题 中考语文阅读题 北京事业单位俄语招聘 高考阅读高频词汇 创新作文与阅读 期末作文阅读答案 雅思阅读评分标准 雅思阅读高频词汇 雅思考试阅读技巧 十天 雅思阅读 ielts阅读评分 雅思阅读高频词 雅思阅读教材 火灭中文小说阅读网 托福雅思分数对照 阅读解题 高考文言文阅读 高考语文阅读练习
热点推荐
乌干达留学GMAT成绩要求 津巴布韦留学GMAT成绩要求 南非留学GMAT成绩要求 科特迪瓦留学GMAT成绩要求 马拉维留学GMAT成绩要求 约旦留学GMAT成绩要求 文莱留学GMAT成绩要求 阿曼留学GMAT成绩要求 意大利留学GMAT成绩要求 叙利亚留学GMAT成绩要求