俄语阅读:Умный человек【原文对照】的相关文章
俄语阅读:为爱孤独【俄中对照】
Влюблённый и безумно одинокий
为爱孤独
Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали,
当这些诗行跃然纸上,
Когда пишу тебе я эти строки.
疲惫的我已经过整整一天的奔忙,
Теперь сижу под деревом, играю на г...[ 查看全文 ]
俄语阅读:俄罗斯套娃【译文】
Матрёшка
俄罗斯的木套娃
Видели ли вы когда-нибудь популярную русскую игрушку «матрёшку». Я постараюсь описать эту игрушку. Это фигура девушки в традиционном русском народном костюме,с...[ 查看全文 ]
俄语阅读:八荣八耻俄语版【译文】
ВОСЕМЬ ТЕЗИСОВ О СЛАВЕ И ПОЗОРЕ В “КАТЮША”
八荣八耻
1. Рассматривать любовь к Отчизне и соблюдение законов как славу, а нанесение ей вреда как позор;
以爱国守法为荣,以损公违纪为耻;
2. Рассматривать ра...[ 查看全文 ]
俄语阅读:俄罗斯的冬天【俄中对照】
РУССКАЯ ЗИМА/
俄罗斯的冬天
Я люблю русскую зиму. Потому что русская зима ? это один из символов России, отличающих ее от других стран. В ней есть свойственная России красота, как лето и морской ...[ 查看全文 ]
俄语阅读:猜猜我有多爱你【译文】
Знаешь, как я тебя люблю?
猜猜我有多爱你
Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает.
小粟色兔子...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:黑色的金子【俄中对照】
ЧЁРНОЕ ЗОЛОТО
黑金
Нефть ---могучая сила индустрии .Это, прежде всего , бензин , мазут , керосин , дизельное и реактивное топливо . Словно горячая кровь,питает она промышленные и транспортны...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:油田的开发(二)【俄汉互译】
Разработка нефтяных месторождений(2)
油田的开发(二)
При ударном способе бурения, в силу необходимости одновременно крепить стенки скважины непрерывным наращиванием обсадной колонны по мере угл...[ 查看全文 ]
俄语阅读:Нет слёз в Москве【原文对照】
Нет слёз в Москве
莫斯科没有眼泪
Зимнее расставание было вечером в Москве。
冬天的离别在莫斯科的深夜
Многий отряды строго охранили на улице。
一列列军队在街上戒备森严
Здесь никто не заметил, кто опять любил ко...[ 查看全文 ]
俄语阅读:致西伯利亚囚徒【俄中对照】
Послание в Сибирь
致西伯利亚囚徒
Во глубине сибирских руд
在西伯利亚矿坑的深处,
Храните гордое терпенье,
望你们坚持着高傲的忍耐的榜样,
Не пропадет ваш скорбный труд
你们的悲壮的工作和思想的崇高志向,
И дум высокое стре...[ 查看全文 ]
俄语阅读:全部对半分【译文】
разделите всё пополам
全部对半分
У одного отца было два сына. Он сказал им:"Умру --- разделите всё пополам." Когда отец умер, сыновья не могли разделиться без спора. Они пошли судится к соседу....[ 查看全文 ]