留学群相关文章

俄语阅读:Умный  человек【原文对照】的相关文章推荐

俄语阅读:Умный  человек【原文对照】

Умный человек 聪明人 Когда-то жил один умный человек,но он был очень беден и ему приходилось работать у богача. У него хозяина не только была большая страсть к богатству, но он был ещё и большой хвастун. 从前有一个非常聪明的人,但是他非常穷,不得不在一个富人家里当仆人。他的主人不仅视钱如命,而且还很爱吹牛。 Однажды ,пригласив к себе в дом своих друзей на обед, богач сказал слуге, чтобы он приготовил на обед два блюда,одно из самых лучших продуктов ,а другое из самых плохих .Это было трудно ,но он всё же взылся за приготовление пищи. 有一天富人请自己的朋友来家里吃饭,富人吩咐仆人:准备两道菜。一道是最好的食物做材料。而另外一道... [ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:Умный  человек【原文对照】的相关文章

俄语阅读:为爱孤独【俄中对照】

Влюблённый и безумно одинокий 为爱孤独 Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали, 当这些诗行跃然纸上, Когда пишу тебе я эти строки. 疲惫的我已经过整整一天的奔忙, Теперь сижу под деревом, играю на г...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:俄罗斯套娃【译文】

Матрёшка 俄罗斯的木套娃 Видели ли вы когда-нибудь популярную русскую игрушку «матрёшку». Я постараюсь описать эту игрушку. Это фигура девушки в традиционном русском народном костюме,с...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:八荣八耻俄语版【译文】

ВОСЕМЬ ТЕЗИСОВ О СЛАВЕ И ПОЗОРЕ В “КАТЮША” 八荣八耻 1. Рассматривать любовь к Отчизне и соблюдение законов как славу, а нанесение ей вреда как позор; 以爱国守法为荣,以损公违纪为耻; 2. Рассматривать ра...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:俄罗斯的冬天【俄中对照】

РУССКАЯ ЗИМА/ 俄罗斯的冬天 Я люблю русскую зиму. Потому что русская зима ? это один из символов России, отличающих ее от других стран. В ней есть свойственная России красота, как лето и морской ...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:猜猜我有多爱你【译文】

Знаешь, как я тебя люблю? 猜猜我有多爱你 Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает. 小粟色兔子...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:黑色的金子【俄中对照】

ЧЁРНОЕ ЗОЛОТО 黑金 Нефть ---могучая сила индустрии .Это, прежде всего , бензин , мазут , керосин , дизельное и реактивное топливо . Словно горячая кровь,питает она промышленные и транспортны...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:中俄对照:油田的开发(二)【俄汉互译】

Разработка нефтяных месторождений(2) 油田的开发(二) При ударном способе бурения, в силу необходимости одновременно крепить стенки скважины непрерывным наращиванием обсадной колонны по мере угл...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:Нет слёз в Москве【原文对照】

Нет слёз в Москве 莫斯科没有眼泪 Зимнее расставание было вечером в Москве。 冬天的离别在莫斯科的深夜 Многий отряды строго охранили на улице。 一列列军队在街上戒备森严 Здесь никто не заметил, кто опять любил ко...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:致西伯利亚囚徒【俄中对照】

Послание в Сибирь 致西伯利亚囚徒 Во глубине сибирских руд 在西伯利亚矿坑的深处, Храните гордое терпенье, 望你们坚持着高傲的忍耐的榜样, Не пропадет ваш скорбный труд 你们的悲壮的工作和思想的崇高志向, И дум высокое стре...[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

俄语阅读:全部对半分【译文】

разделите всё пополам 全部对半分 У одного отца было два сына. Он сказал им:"Умру --- разделите всё пополам." Когда отец умер, сыновья не могли разделиться без спора. Они пошли судится к соседу....[ 查看全文 ]
2011-03-05

专题推荐:

推荐访问
中考英语阅读理解题 中考阅读理解 中考英语阅读题 中考语文阅读题 北京事业单位俄语招聘 高考阅读高频词汇 创新作文与阅读 期末作文阅读答案 雅思阅读评分标准 雅思阅读高频词汇 雅思考试阅读技巧 十天 雅思阅读 ielts阅读评分 雅思阅读高频词 雅思阅读教材 火灭中文小说阅读网 托福雅思分数对照 阅读解题 高考文言文阅读 高考语文阅读练习
热点推荐
巴哈马留学GMAT成绩要求 毛里求斯留学GMAT成绩要求 帕劳留学GMAT成绩要求 伯利兹留学GMAT成绩要求 塞浦路斯留学GMAT成绩要求 阿富汗留学GMAT成绩要求 菲律宾留学GMAT成绩要求 佛得角留学GMAT成绩要求 苏丹留学GMAT成绩要求 马达加斯加留学GMAT成绩要求