留学群相关文章 俄语阅读:梅德韦杰夫访谈【中俄双语】的相关文章推荐
俄语阅读:梅德韦杰夫访谈【中俄双语】
Интервью у МЕДВЕДЕВА
梅德韦杰夫观点
А. МУРСАЛИЕВ: Это экономический и финансовый кризис или это кризис существующей мировой экономической и финансовой системы?
阿•穆尔萨利耶夫:这是经济和金融的危机还是目前世界上经济和金融体系的危机?
Д.МЕДВЕДЕВ: Я думаю, что такие рассуждения отдают схоластикой. Конечно, кризис затронул и всю мировую экономику, и всю мировую финансовую систему. Безусловно, глубина этого кризиса, его интенсивность, жесткость, острота были связаны с тем, что мировая финансовая архитектура оказалась несовершенной. Несовершенной потому, что, во-первых...
[ 查看全文 ]
俄语阅读:梅德韦杰夫访谈【中俄双语】的相关文章
俄语阅读:我不痛苦【俄中对照】
Мне не больно
我不痛苦
Нет, мне не больно.
不,我不痛苦。
Нет, мне не больно, я уже не плачу!
不,我不痛苦,我已不再哭泣!
Все это ветер, он лишь виноват!
整个这支风,只是它的错!
И для тебя ничто уже не зна...[ 查看全文 ]
俄语阅读:端午节【译文】
Праздник Дуаньу
端午节
Приходится на 5е число пятого месяца по лунному календарю. Считается, что возникновение его связано с памятью о древнем китайском поэтепатриоте Цюй Юане. Он жил в царст...[ 查看全文 ]
俄语阅读:加菲猫语录精选【俄中对照】
加菲猫--俄语阅读
钞票不是万能的, 有时还需要信用卡
деньги не всё. ещё есть кредитовые карты (платежные карты и дебетовые карты .)
每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃
нам надо любить животных, потому что они вкусные.
要节约用...[ 查看全文 ]
俄语阅读:俄语阅读,营养应该多样化【俄中对照】
ПИТАНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ РАЗНООБРАЗНЫМ
营养应该多样化
Все мы знаем, что ни одни организм не может жить без пищи. Он получает питательные вещества из внешней среды. Например, человек ест несколько раз ...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:石油的物理性质【中俄双语】
ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА НЕФТЕЙ
石油的物理性质
Первичная характеристика нефти на промысле определяется по удельному весу. Удельным весом тела , как известно из физики, называется вес единицы его объём...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:钻井泥浆【双语】
БУРОВЫЕ РАСТВОРЫ
钻井泥浆
Типы буровых растворов и условия их применения.
钻井泥浆的类型和它们的使用条件。
Буровые растворы вьшолняют ряд функций. Которые определяют не только успешность и скорость бурения, но и в...[ 查看全文 ]
俄语阅读:日本茶文化【中俄双语】
Из истории этикета. Чайная церемония
源于礼仪历史。茶的仪式。
Низко наклоняясь, один за другим, они проходят в дверь, оставляя обувь на специальном камне. Последний из вошедших задвигает дверь. Хозяин...[ 查看全文 ]
俄语阅读:Умный человек【原文对照】
Умный человек
聪明人
Когда-то жил один умный человек,но он был очень беден и ему приходилось работать у богача. У него хозяина не только была большая страсть к богатству, но он был ещё и боль...[ 查看全文 ]
俄语阅读:为爱孤独【俄中对照】
Влюблённый и безумно одинокий
为爱孤独
Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали,
当这些诗行跃然纸上,
Когда пишу тебе я эти строки.
疲惫的我已经过整整一天的奔忙,
Теперь сижу под деревом, играю на г...[ 查看全文 ]
俄语阅读:俄罗斯套娃【译文】
Матрёшка
俄罗斯的木套娃
Видели ли вы когда-нибудь популярную русскую игрушку «матрёшку». Я постараюсь описать эту игрушку. Это фигура девушки в традиционном русском народном костюме,с...[ 查看全文 ]