留学群相关文章 商务日语口语第三回: 寒暄的技巧的相关文章推荐
商务日语口语第三回: 寒暄的技巧
挨拶の心得は、「ビジネスマナーの心得」と重なります。すなわち、誰に対しても、まず自分から思いやりの気持ちを込めて挨拶をすることが大切です。挨拶は、どんな場合も省略をせず、はっきりと伝えなければなりません。また、相手に聞こえなければ、声をかける意味がありません。明るく爽やかに、きちんと届けてこそ、相手も気持ちよく返してくれるというものです。
相手に関心を持ち、やさしく声をかければ、相手の心も反応します。挨拶は、思いやりの気持ちを込めて使うものです。そのことを肝に銘じておいてください。
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《商务日语口语第三回: 寒暄的技巧》的相关学习内容。...
[ 查看全文 ]
商务日语口语第三回: 寒暄的技巧的相关文章
商务日语口语第二回: 寒暄 (2)
ビジネスパーソンにおいても挨拶は、円滑な人間関係を築く潤滑油のようなもの。
多くの人にとって、もはや空気のような存在となっているため、改めて意識する機会は少ないことでしょう。それでも、常にビジネスマナーの基本であり、大切な仕事の一部であることを忘れてはいけません。
たとえば炎天下で汗を拭きながら訪問したことに対する労(ねぎら)いの言葉ひとつなく、まるで流れ作業のよ...[ 查看全文 ]
商务日语口语第一回: 寒暄 (1)
挨拶は、最初に会った時の「印象」や「好感度」といった数値化できない感情が、その後の信頼関係を大きく左右させます。人間関係は「挨拶」に始まり、「挨拶」に終わるといわれます。
「一挨一拶(いちあいいちさつ)」をご存知でしょうか。禅宗の問答に由来した言葉です。「挨」は開く、押す、迫る、近づく、という意味があり、「拶」も同じく、迫る、近づく、という意味があります。だから、互いに心を開いて...[ 查看全文 ]
商务日语邮件常用"套话"10句
有相当一部分人学习日语的目的是应用,说得再准确一点,就是在工作中应用。在初学者中,常有人存在这样的困惑:当我走出教室时,所具有的仅仅是粗浅的“ます”“です”水平,这样的水平能满足我工作的商务日语的需求吗?——对于这样疑问,用汉语回答你:“小菜一碟”,用英语回答你:“EZ!”,用日语回答你:“楽勝(らくしょう)~” 请用我独家秘制的十全大补丸,保你用后打通任督二脉,武功突飞猛进……对不...[ 查看全文 ]
商务日语口语 第19讲:邀请参加聚会
在日企中,基本的商务日语包括了寒暄、接待、电话应答到公司内部的交流等各个方面。但是就如在中国公司工作一样,商务日语中使用更多的是一些简单的对话。另外,日本人比较重视礼节,一些常用的敬语,也是基础商务日语的重要组成部分。在这期基础商务日语的节目中,小编想向大家介绍这些基础的知识,一起来看一下吧!
会話(同事田中先生擦着汗,跑营业外勤回到公司。) 田中:課長、ただいま桜産業から戻りました。 課長:暑い...[ 查看全文 ]
商务日语口语 第18讲:和上司的简单交谈
商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
和上司的简单交谈
会話王:社長、おはようございます。 社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。 王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。 社長:ええ、元気ですよ。王さんは? 王:はい、元...[ 查看全文 ]
商务日语中必备的外来语
很多日企工作者都希望自己能讲一口流利而地道的商务日语。除了很多日语敬语和寒暄语是掌握商务日语的重点之外,能够灵活自如地应用一些商务性的日语词汇也会让你的日语增色不少呢!
アウトソーシング [电脑] 委外服务,外包
アップロード上传
アップデート更新
アップグレード升级
アポイント 指定;任命
アルバイト 工作;劳动;工读
エラー错误。
クライアント (英)Client 广告主,诉讼委托人,辩护委托...[ 查看全文 ]
商务日语口语第35回:如何向久等的客户打招呼
① 「すいません」「あの」ではお客さまに声をかけるよい言葉遣いとはいえない
② やや離れているお客さなに声をかける際には会社名または名前で呼びかける
■ 近くのお客さまに声をかける場合
「おそれいります」「失礼ですが」
「よろしいでしょうか」「お客さま」
■ やや離れているお客さまに声をかける場合
「お客さま」「○○社さま」
「失礼いたします。吉田さま」
「失礼い...[ 查看全文 ]
商务日语口语第34回:如何回复来访客户
例:
■ 応接室等へ通すように指示を受けたら確認復唱する
「かしこまりました。○○(応接室・会議室)ですね」
■ お客さまを誘導する
「お待たせいたしました。○○へご案内いたします」
「どうぞ○○へご案内いたします」
■ 応接室などへご案内中には一言添えて
「お忙しいところ...[ 查看全文 ]
商务日语口语第33回:如何向上司转述情况
① 来訪を上司へ伝える間、お待ちいただけるよう伝える
② 上司へ来客を伝え、指示を仰ぐ
③ お客さまを案内する際には「お連れいたします」「お通しします」などという応対は間違い。「ご案内する」が正しい応対の仕方
例:
■ 来訪を上司に伝える間、お客さまにお待ちいただく場合
「かしこまりました。ただいま吉田に取り次いでまいりますので、少々お待ちください」
「かしこまりました...[ 查看全文 ]
商务日语口语第32回: 接待客户遇到情况时
■ 上司などの不在を伝える場合
「申し訳ございません。○○はただいま、××(会議中・外出中……)ですが、いかがいたしましょうか」
「よろしければ、わたくしがおうかがいいたしましょうか」
■ お客さまにお引き取りいただく場合
「大変申し訳ございません。○○は次の予定が入っており、本日はお会いすることが難しくなっております。後日改めてアポイントメントを...[ 查看全文 ]