留学群相关文章 商务日语口语 第1讲:社内问候的相关文章推荐
商务日语口语 第1讲:社内问候
①社内问候●上班时(出社したとき)おはようございます。早上好。※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。●外出时(外出するとき)行ってまいります。 我走了。※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。●回公司时(帰社したとき)課長、ただいま戻りました。科长,我回来了。●对外出的人(外出する人に対して)いってらっしゃい。请走好。お気をつけて。小心点。●对回到公司的人(帰社した人対して)お帰りなさい。你回来了。お疲れ様でした。您辛苦了。ご苦労さまでした。你辛苦了。※「ご苦労さまでした。」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。●对下班的人(退社する人に対して)お疲れ様でした。您辛苦了。※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。●下班时(退社するとき)お先に失礼します。我先走了。●询问近况(近況をたずねる)お元気でいらっしゃいますか。您(身体)好吗?お変わりはございませんか。您一向可好?ご機嫌いかがですか。您心情怎么样?おかげさまで元気です。托您的福,很好。お仕事のほうはいかがですか。您工作怎么样?最近いかがですか。最近怎么样?もう慣れましたか。已经习惯了吗?大分慣れてまいりました。基本上已经习惯了。夏休みはいか...
[ 查看全文 ]
商务日语口语 第1讲:社内问候的相关文章
商务日语口语第16回: 向上司做业务报告
① 結論から先に述べ、経過をだらだら説明しない。結論・理由・経過の順に話す
② 「あれ・その件」等の主語の明確でない言い方はダメ
③ 順調に進んでいる場合でも中間報告は必須
自分から報告する場合
「お時間よろしいでしょうか。○○の件について、途中経過をご報告いたします」
上司に催促されて報告する場合
「ご報告が遅れて申...[ 查看全文 ]
商务日语口语第15回: 辞职时候的寒暄(2)
① 退職する際には、決定した段階ですぐに上司に報告すること(その前に同僚などに話したりするのは会社として
失格)
② お世話になったのに退社してしまい申し訳ないという、お詫びの気持ちを示す
③ 特に具体的な転職先などを伝える必要はない
「実は、○○の都合で退社させていただけませんでしょうか。誠に申し訳ありません」
退社決定後には
「わたくし、○○の都合で×日をもって退社させて...[ 查看全文 ]
商务日语口语第14回: 年末与客户的寒暄语(2)
① 第一印象が非常に重要なので、明るく大きな声で挨拶をする
② 自分を印象づける特徴や長所を一言つけ加えるのも効果的
③ 特に新人の場合は、これから頑張るというやる気を見せることが大事
④ 全体に対し挨拶をしたあと、同じ部署の人たちには役職が上の人から順に一人ひとりの席へ行き、個別に挨拶をすることで印象がアップする
「わたくし○○と申します。精いっぱい頑張りますので、よろしくお願...[ 查看全文 ]
商务日语口语第13回: 年末与客户的寒暄语(1)
① お客さまへの年末、新年の挨拶まわりは、どちらか一方行けばOK。基本的に、お世話になったお客さまへは年末にご挨拶を
② 年末の挨拶は相手の都合を考慮し、原則、納会が始まる前までに行く
③ 挨拶まわりをする際、相手も忙しいので事前にアポイントを取る必要はない。相手が不在の場合は、名刺などを置いてくることで挨拶に代えることができる
④ カレンダーや手帳など、ちょっとした手土産を持参する...[ 查看全文 ]
商务日语口语第12回: 要辞职时候的寒暄(1)
① 退社時は「お先に失礼します」「お先に失礼いたします」と一声かけて帰る
② 周囲に忙しそうにしている人がいたら「お先に失礼してよろしいでしょうか」「何か手伝いましょうか」と声をかける
③ 明日の予定を伝え確認しておくことを忘れない
退社時の一言は
「お先に失礼します」
「お先に失礼いたします」
「今日はこれで失礼させていただきます」
「お先に失礼してよろしいでしょうか」
...[ 查看全文 ]
商务日语口语第11回: 乘坐电梯时的礼貌用语
① エレベーターに乗る際は「失礼します」と挨拶、または黙礼。
② 降りるときも同じように上司やお客さまがいたら再度黙礼して降りる。相手が先に降りるときも同じ「失礼いたします」
③ 新人の場合は、エレベーターの操作盤の前など扉寄り(下座)に立つ
④ 上司やお客さまと一緒に乗り込み操作盤の前に立ったときには、「何階でしょうか」と降りる階数を聞き、ボタンを押す心遣いも必要
社内の人に対...[ 查看全文 ]
商务日语口语第十回: 漂亮的商务文件写作
■ 内容ははっきり簡潔に ひとつの文章は、30-50字程度でまとめましょう。5W2H(いつ・どこで・だれが・なにを・どのように・金額・数量)をはっきりさせましょう。
■ 横書きで ビジネス文書では算用数字やローマ字を使うため、横書きが基本。
■ 形式にそって 社内文書・社外...[ 查看全文 ]
商务日语第九回: 工作中的基本准则
ホウレンソウ」原则 「ホウ」指“報(ほう)告(こく)/汇报”,「レン」指“連(れん)絡(らく)/联系”,「ソウ」指“相(そう)談(だん)/商量”。 换而言之,即对过去发生的事情要进行汇报,对现在的状态要保持联络,对今后的处理方法要主动请示、商量的意思。这原来是日本企业的工作准则,现已成为日本社会的一般常识。 ■ 報告指示された仕事が終了したら、口(こう)頭(とう)もしくは文書にて上...[ 查看全文 ]
商务日语第八回: 职场中时间与事务处理的注意事项
商务日语口语第八回: 職場で時間と行動に気をつけて
■ 出社するとき
時間にゆとりをもって家をでましょう。 始業前には、仕事をはじめる準備を整えるのがベスト。 出社時間=始業時間ではないことに注意! (提醒:到公司的时间点≠开始工作的时间!)
■ 遅刻しそうなとき 交通機関の遅れなどの場合は、わかった時点で会社に連絡すること。 駅で遅延証明書をもらって。 私的な理由のときは、...[ 查看全文 ]
商务日语口语第七回: 年终公司内部寒暄语
① 年末の出社最終日または納会のあとなど、三々五々別れてしまいがちだが、けじめをつけるためにもちゃんとした挨拶をすることが肝心。
② 同じ部署の人たちには必ず声をかけて帰る。
③ 関連部署や密接なつき合い部署の部屋にも足を転び、今年一年のお礼と感謝の気持ちを伝える。
例:
「本年は大変お世話になりました」
「○○の件ではいろいろとありがとうございました」」...[ 查看全文 ]