留学群相关文章 商务日语口语 第3讲:社内问候(3)的相关文章推荐
商务日语口语 第3讲:社内问候(3)
会話1王:社長、おはようございます。社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。社長:ええ、元気ですよ。王さんは?王:はい、元気です。社長:職場にはもう慣れましたか。王:はい、おかげさまで、社長はお元気でいらっしゃいますか。社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失礼いたします。
译文:王:社长,早上好!社长:啊,小王早。好久不见了。王:是啊,好久不见。社长您好吗?社长:我很好。你呢?王:我也很好。社长:工作已经习惯了吧?王:是的,托您的福,基本上习惯了。社长:销售工作有些辛苦,但很有价值。今后要继续努力。王:是,我会好好努力的。那么我先走了。
単語:職場:工作岗位。慣れる:习惯。大分(だいぶん=だいぶ):相当。厳しい:严格,残酷。やりがいがある:值得去做。一生懸命:拼命。頑張る:努力。
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习...
[ 查看全文 ]
商务日语口语 第3讲:社内问候(3)的相关文章
商务日语口语 第2讲:社内问候(2)
●询问身体状况(体の調子をたずねる)お体のほうはいかがですか。您身体怎么样?お加減はいかがですか。您健康状况如何?ありがとうございます。大丈夫です。谢谢!没关系。それを聞いて安心しました。听到这话我就放心了。お大事になさってください。请多保重。●久别重逢(久しぶりに会ったとき)お久しぶりです。好久不见了。ごぶさたしております。好久不见。いかがお過ごしですか。您过得怎么样?お忙しいですか。您忙吗?相...[ 查看全文 ]
商务日语口语 第1讲:社内问候
①社内问候●上班时(出社したとき)おはようございます。早上好。※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。●外出时(外出するとき)行ってまいります。 我走了。※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。●回公司时(帰社したとき)課長、ただいま戻りました。科长,我回来了。●对外出的人(外出する人に対して)いってらっしゃい。请走好。お...[ 查看全文 ]
商务日语口语第16回: 向上司做业务报告
① 結論から先に述べ、経過をだらだら説明しない。結論・理由・経過の順に話す
② 「あれ・その件」等の主語の明確でない言い方はダメ
③ 順調に進んでいる場合でも中間報告は必須
自分から報告する場合
「お時間よろしいでしょうか。○○の件について、途中経過をご報告いたします」
上司に催促されて報告する場合
「ご報告が遅れて申...[ 查看全文 ]
商务日语口语第15回: 辞职时候的寒暄(2)
① 退職する際には、決定した段階ですぐに上司に報告すること(その前に同僚などに話したりするのは会社として
失格)
② お世話になったのに退社してしまい申し訳ないという、お詫びの気持ちを示す
③ 特に具体的な転職先などを伝える必要はない
「実は、○○の都合で退社させていただけませんでしょうか。誠に申し訳ありません」
退社決定後には
「わたくし、○○の都合で×日をもって退社させて...[ 查看全文 ]
商务日语口语第14回: 年末与客户的寒暄语(2)
① 第一印象が非常に重要なので、明るく大きな声で挨拶をする
② 自分を印象づける特徴や長所を一言つけ加えるのも効果的
③ 特に新人の場合は、これから頑張るというやる気を見せることが大事
④ 全体に対し挨拶をしたあと、同じ部署の人たちには役職が上の人から順に一人ひとりの席へ行き、個別に挨拶をすることで印象がアップする
「わたくし○○と申します。精いっぱい頑張りますので、よろしくお願...[ 查看全文 ]
商务日语口语第13回: 年末与客户的寒暄语(1)
① お客さまへの年末、新年の挨拶まわりは、どちらか一方行けばOK。基本的に、お世話になったお客さまへは年末にご挨拶を
② 年末の挨拶は相手の都合を考慮し、原則、納会が始まる前までに行く
③ 挨拶まわりをする際、相手も忙しいので事前にアポイントを取る必要はない。相手が不在の場合は、名刺などを置いてくることで挨拶に代えることができる
④ カレンダーや手帳など、ちょっとした手土産を持参する...[ 查看全文 ]
商务日语口语第12回: 要辞职时候的寒暄(1)
① 退社時は「お先に失礼します」「お先に失礼いたします」と一声かけて帰る
② 周囲に忙しそうにしている人がいたら「お先に失礼してよろしいでしょうか」「何か手伝いましょうか」と声をかける
③ 明日の予定を伝え確認しておくことを忘れない
退社時の一言は
「お先に失礼します」
「お先に失礼いたします」
「今日はこれで失礼させていただきます」
「お先に失礼してよろしいでしょうか」
...[ 查看全文 ]
商务日语口语第11回: 乘坐电梯时的礼貌用语
① エレベーターに乗る際は「失礼します」と挨拶、または黙礼。
② 降りるときも同じように上司やお客さまがいたら再度黙礼して降りる。相手が先に降りるときも同じ「失礼いたします」
③ 新人の場合は、エレベーターの操作盤の前など扉寄り(下座)に立つ
④ 上司やお客さまと一緒に乗り込み操作盤の前に立ったときには、「何階でしょうか」と降りる階数を聞き、ボタンを押す心遣いも必要
社内の人に対...[ 查看全文 ]
商务日语口语第十回: 漂亮的商务文件写作
■ 内容ははっきり簡潔に ひとつの文章は、30-50字程度でまとめましょう。5W2H(いつ・どこで・だれが・なにを・どのように・金額・数量)をはっきりさせましょう。
■ 横書きで ビジネス文書では算用数字やローマ字を使うため、横書きが基本。
■ 形式にそって 社内文書・社外...[ 查看全文 ]
商务日语第九回: 工作中的基本准则
ホウレンソウ」原则 「ホウ」指“報(ほう)告(こく)/汇报”,「レン」指“連(れん)絡(らく)/联系”,「ソウ」指“相(そう)談(だん)/商量”。 换而言之,即对过去发生的事情要进行汇报,对现在的状态要保持联络,对今后的处理方法要主动请示、商量的意思。这原来是日本企业的工作准则,现已成为日本社会的一般常识。 ■ 報告指示された仕事が終了したら、口(こう)頭(とう)もしくは文書にて上...[ 查看全文 ]