日常日语实用口语:カンニングしたんだって 听说作弊了的相关文章
日常日语实用口语:どうしたの? 怎么样了?
A:学校(がっこう)はどうしたの?
B:バイトだよ。金(かね)なくてさ。
A:たいへんだね。
B:まあ、社会(しゃかい)勉強(べんきょう)だよ。
A:学校生活怎么样了? B:正在打工呢,没钱。 A:挺辛苦的吧。 B:哎,就当是社会实践了。
※ 语尾“~さ”表示轻微的判断或反驳。
来るさ 会来的 なにさ ...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:実家 老家
“実家”一般指自己故乡或是父母所居住的地方,又叫“いなか”另外,结了婚的女子称“娘家”也用这个词。
A:お正月(しょうがつ)、実家(じっか)に帰(かえ)るの?
B:久々(ひさびさ)に帰(かえ)ろうかと思(おも)ってる。
A:何年(なんねん)ぶり?
B:2年(ねん)ぶりかな。
A:过年的时候你回家吗? B:很久没回去了,想回去看看。 A:几年没回去了? B:差不多2年了吧。
日语知...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:授業空いてる 没课
“空く(あく)”是“空”的意思,还有“空き家(空房)”,“空き地(空地)”,“時間があく(时间很空)”,“席があく(有空座儿)”等词。
A:授業(じゅぎょう)空(あ)いてる?
B:うん、マックでも行(い)こうか。
A:没课吗? B:恩咱们去麦当劳怎么样?
☆ “でも”就象下面的例句表示比较随便地列举或表示强调,如“だれでも(任何人)”,“いつでも(任何时候)”
コーラでも飲(の)む?喝可乐(...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:出身はどこ? 你是哪里人啊?(
A:出身(しゅっしん)はどこ?
B:静岡(しずおか)。
A:お茶(ちゃ)が有名(ゆうめい)なとこ?
B:そうそう。
A:你是哪里人啊? B:静冈的。 A:就是茶叶很有名的那个地方? B:对,对。
★“そうそう”是在附和对方说的话使用,就是“对,对”的意思。另外,在表示想起什么时也用。
あ、そうそう思い出した。 啊,对了,我想起来了。
推荐日语学习资料:《新日本语教程初级》第1册按...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:がんばる 加油
表示支持,鼓励,此时用的最多的就是“がんばる”。在赛场为自己的队伍欢呼加油时,在朋友参加考试时,甚至在分手前也有人在不停的说“頑張(がんば)ってください(加油啊)”。日本人到底想要让对方卖力的干什么呢?
A:来週(らいしゅう)のTOEICの試験(しけん)受(う)けるんだ。
B:勉強(べんきょう)がんばってる?
A:まあまあかな。
B:試験がんばってね。
A:我要参加下周的托业考试。 B:好好...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:お茶ごちそうする (我)请喝茶
A:この前(まえ)佐藤君(さとうくん)と食事(しょくじ)したでしょ?
B:え?
A:レストランで二人(ふたり)見(み)たよ。
B:誰(だれ)にも言(い)わないで!お茶(ちゃ)ごちそうするから。
A:你前两天和左藤一起吃过饭吧? B:什么? A:我在餐厅看见你们俩了。 B:可别告诉别人啊,我请你喝茶!
★ ごちそう有很多微妙的含义,要记住哦。
自己掏钱时 ごちそうする ...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:死にそう 要命
A:学生(がくせい)結婚(けっこん)はどう?
B:幸(しあわ)せすぎて死にそう。
A:羨(うらや)ましいね。
A:做学生夫妻感觉怎么样啊? B:幸福的要死。 A:真羡慕啊。
A:頭(あたま)痛くて死にそう。
B:大丈夫(だいじょうぶ)?
A:ちょっとだめかも。早(はや)めに帰(かえ)って休(やす)むわ。
B:気をつけて。お大事(だいじ)に。
A:头疼的要死。 B:没事儿吧? A:不太舒...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:どっちもどっち 半斤八两
咱们也经常说这句话吧。就是“彼此彼此”的意思。如果有人问“哎,这个怎么样?哪个好一点儿啊?”你就会应付似的回答说“哪个都一样啦。”用日语就是这句“どっちも どっち”。
A:昼(ひる)どうする?
B:学食(がくしょく)行(い)こう。
A:またあ~。飽(あ)きだよ。
B:じゃ、ラーメン屋(や)行こうか。
A:どっちもどっちだよ。
A:午饭去哪儿吃啊? B:去学生食堂吧。 A:有去那啊,都吃腻了...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:眠くて死にそう 困得要命
眠くて死にそう 困得要命(11.23)
困的要死,看来是熬通宵了吧。“~て死にそう”是“~得要命,无法忍受”的意思。
痛くて死にそう 痛的要命
腹(はら)減(へ)って死にそう 肚子饿得要命
A:眠(ねむ)くて死(し)にそう。
B:俺も死にそう。
A:じゃあ、おまえも徹夜(てつや)か。
B:うん、レポートだろう?
A:我困得要命。 B:我也困死了。 A:那你也熬通宵了吗? B:恩,你也是因...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:返して 还给我
“借りる(借)”,“貸す(借给)”、“返す(归还)”是学日语的朋友经常混淆的词,请好好记猪他们的用法哈。
A:ペン貸(か)して?
B:いいよ。机(つくえ)の上にあるよ。
A:あ。あった。借(か)りるよ。
B:あとで返(かえ)してね。
A:能借我钢笔用用吗? B:好啊,就在桌上放着呢。 A:啊,看见了,我借走啦。 B:过后要还给我啊。
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是...[ 查看全文 ]