日常日语实用口语:やばい 糟糕,大事不好的相关文章
日常日语实用口语:出席(を)とる
“点名”还有“名前(なまえ)を呼(よ)ぶ”这样的说法,但“出席(を)とる”更自然一些。而“出席を呼ぶ”这样的说法是不存在的,记住哦。
A:講義(こうぎ)何時(なんじ)から?
B:あっ!もう始(はじ)まってる!やばい。
A:たぶん出席(しゅっせき)とってるよ。
B:急(いそ)げ!
A:几点开始上课啊? B:啊,已经开始了。糟糕! A:可能在点名吧。 B:快,快!
〓 “やばい”是“危险”的...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:授業を受ける 听课
A:授業(じゅぎょう)の内容(ないよう)どう?
B:なかなかいいんじゃない。厳(きび)しいけど。
A:今度(こんど)受(う)けて見(み)ようかな。
B:そうしな。
A:上课的内容怎么样? B:很不错啊,虽然有点严格。 A:下次要不我也去听听? B:去吧。
¤ “なかなか”是“很,非常,相当”的意思。副词。
なかなかおいしい很好吃 なかなかきれい 非常漂...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:腹痛 肚子疼
A:腹痛(はらいた)い。
B:くそ?トイレ行(い)ってくれば。
A:そうする。
A:肚子痛! B:想大便?快去上厕所! A:恩。
※ 说“腹痛”是该读作“ふくつう”、说“腹痛い”是读作“はらいたい”,记住,想这样在日语中虽然是相同的汉字,但读法却可以是不同的。
日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:あくび 打哈欠
A:あ~あ。
B:人が話してるのに失礼でしょう?
A:ごめん。
A:啊。。。 B:在人家说话的时候打哈欠是很没礼貌的吧。 A:对不起。
★ “~でしょう(是吧)”是“~だろう”的谦逊的说法,句尾语调上扬表示疑问。
明日来るでしょう。明天要来的吧?
日语小常识:假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。你不要看它们很多,就被吓住了。其实,...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:くしゃみ、ハクション 打喷嚏,阿嚏!
打喷嚏的时候发出的声音“阿嚏!”日语就是拟声词“ハクション”。打喷嚏时千万不要对着人哦,那样很没礼貌哈。能忍就忍吧,我听说按人中穴管用,就是鼻子下面。
A:ハクション!
B:つば飛(と)ばすなよ。
A:すまん。
A:阿嚏! B:别把口水喷到我身上啊。 A:不好意思。
■ “すまん”和“すみません(对不起)”意思一样,为男性用语。
推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:お大事に 保重身体
“お大事に”是在对方生病或身体不好时叮嘱他好好养病,保重身体时用的,去探病,离开时一般说“さよなら(再见)”,而说“お大事に(保重身体!)”。朋友之间也经常说,所以一定要记住。另外,在医院里护士和医生也不说“さよなら”,而说“お大事に(保重身体!)”。
A:せき止めの薬(くすり)ください。
B:かぜですか。
A:はい。
B:どうぞ。お大事(だいじ)に。
A:请给点儿止咳药。 B:是感冒吗? ...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:肌あれ
A:そんなにビタミン取(と)ってどうする?
B:肌(はだ)あれ防止(ぼうし)。
A:你吃那么多维他命没事儿吧? B:为了防止皮肤变粗糙啊。
★ 肌があれる皮肤变粗糙 → 肌あれ 皮肤变粗糙
海(うみ)があれる 海浪变汹涌了
試合(しあい)があれる 比赛变激烈了
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:吐気 呕吐
A:ううっ。気持(きも)ち悪(わる)い。
B:だいじょうぶ?
A:吐気(はきけ)。
B:ここで吐(は)くなよ。
A:呜……真恶心! B:没事儿吧? A:感觉要吐 B:你可别在这儿吐啊。
句尾的“よ”有轻微的命令的意思。
当“悪”后面没有“い”的时候,其实是省略了”い”,说成“きもちわる”。
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:空はまるで
“正露丸”是每个日本家庭必备的药品之一。不知是不是因为药味儿很浓,它对拉肚子和消化不良特别管用,所以听说出国旅行的日本人是一定要带上它的。到异国他乡吃些陌生的食物,的确很不容易肠胃不适啊。
A:お腹(なか)痛(いた)い。
B:おれも。
A:下痢(げり)が止(と)まらなくて死(し)にそう。
B:正露丸(せいろがん)のむ?
A:肚子疼! B:我也是。 A:拉肚子怎么也止不住,都快拉死了! B...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:鼻水 鼻涕
有些地方还有“鼻汁(はなじる)”的说法,直译过来就是“鼻子的汁水”。虽然有点儿恶心,但的确是个有意思的说法吧。鼻血(はなぢ)
A:ティッシュもってる?
B:かぜ?
A:鼻水(はなみず)がひどくて。
A:有纸巾吗? B:感冒了? A:总是流鼻涕。
☆ “~て”表示理由
寒くて風をひいた。 因为太冷所以感冒了?
日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事...[ 查看全文 ]