留学群相关文章 日常日语实用口语:关心·同情的相关文章推荐
日常日语实用口语:关心·同情
关心/気を配る·思いやる
何かありましたら、いつでもどうぞ。/有什么事请随时跟我说。
最近の勉強はどうですか。何かわからないところがあったら、言ってください。教えてあげますよ。/最近学习怎么样?有什么不懂的地方请告诉我,我来教你。
李さん、ちょっと顔色がよくないですね、どうしたのですか。/小李,你脸色不太好啊,怎么回事丫?
そんなに毎晩遅くまで仕事をしては体が持たないよ。早く休んだ方が身体にいいですよ。/每天晚上工作到深夜,这样下去身体受不了的,还是早点儿休息的好。
お子さんの病気は今いかがですか。/l令郎的病现在怎么样了?
体の具合はいかがでしょうか。/您身体怎样了?
どうした、ばかに元気がないね。/你怎么了?无精打采的。
お前、ばかに浮かぬ顔してるじゃないか。いったいどうしたんだい。/喂,瞧你闷闷不乐的,到底怎么啦?
何?うまい儲け口があるからって出資させられた?君もか。あの男の口車に乗せられて泣きを見たものはゴマンといるんだ。ちょっと相談してくれればよかったのに。/什么?你也给他那有生财之道的鬼话哄得投资了?给那家伙花言巧语所骗的人可多了。你早点儿跟我商量就好了。
君、さっきから思案投首のようだけど、どうかしたのかい。僕で出来ることならいつでも相談に乗るから、遠慮なく言って...
[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:关心·同情的相关文章
日常日语实用口语:请求
こんなことをお願できる筋合いではないのですが。/这种事情本来不应该求您的。
ご無理を承知でお願します。/我来求您,知道您也为难。
ご温情に甘えてお願するわけです。/承您有同情之心特来拜访的。
あなた様なればと存じまして、ご相談申し上げるのです。/我想您的话肯定行,所以我才来找您商量的。
こういう話の持って行き場は、こちら様以外にございません。/这种事只能找您帮忙了。
実は 〇〇さんを通じて、お...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:电话用语
先ほど林さんからお電話いただきいた陳ですが。 我姓陈,林先生刚才给我打国电话
田中さんをお願いします。 请接田中先生
内線202をお願いします。 请转202房间
石川さんはいらっしゃいますか。 石川先生在吗??
渡辺さんはご在宅ですか。 渡辺先生在吗??
課長とお話しできるでしょうか。 请找科长听电话
吉田さんと今お話できるでしようか 能找吉田先生听电话吗??
部長は今お手すきで...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:寒暄
日常の挨拶
おはようございます。/您早!おはよう。/你早!こんにちは。/你好! こんばんは。/晚上好!御休みなさい。/晚安!いただきます。/那我吃了。ごちそうさま。/承您款待,谢谢!行ってきます。/那我去了。行ってまいります。/那我去了。行っていらっしゃい。/早去早回。ただいま。/我回来了。御帰りなさい。/您回来啦。お先に失礼いたします。/那我先走了。ご苦労様でした。/您辛苦了。お疲れ様でした。...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:抱怨&议论
ついうっかりなさったんだと思いますが、このアパートでは夜9時過ぎのピアノはご遠慮していただくことにになっておりまして。/我想大概是您没注意弹过了时间,这公寓规定晚上九点以后不能弹钢琴。
野球に夢中になって、ついうっかり方向がずれたんだと思いますが、お宅の御坊ちゃんがうちの窓ガラスにボールをぶつけてしまったらしく.../我想可能是只顾着打棒球,无意中弄错了方向吧,好像是贵公子把我家的窗户给打了。。。...[ 查看全文 ]
实用日语口语:久しぶり 好久不见
久しぶり 好久不见 这里在见到久违的好友时说的话。也经常加上“お”说“おひさしぶり”。回答则常用“かわってないね(你一点儿没变啊)”。“かわる”是“变”的意思。但在“変わった人(奇怪的人)”,“変わった色(奇怪的颜色)”中,他还包含了“奇怪”的意思。
A: あっ、ひさしぶり!
B: 本当(ほんとう)だね。変(か)わってないねえ。
A: うん、もちろん。
A:呀,好久不见! B:真的好久没...[ 查看全文 ]
实用日语口语:気持ち悪い 真恶心!
気持ち悪い 真恶心!
気持ち悪い(きもちわるい)形容恶心,厌恶得起鸡皮疙瘩.另外,如果有人说了令你不快的话,伤害了你的感情,则不用这个说话,而是说"気分が悪い”。
A: あそこの人知ってる?
B: 知(し)らない。
A: ずっと花子(はなこ)の方(ほう)見てるよ。
B: うそ。気持ち悪い。
A: 认识那边那个人吗? B: 不认识. A: 他刚才一直盯着花子看呢. B: 真的?...[ 查看全文 ]
日常日语实用口语:こくはく 表白
こくはく 表白
快勇敢的表白吧,有勇气才能抱得美人归啊。日语里就叫“告白(こくはく)”
A:まいちゃんに告白(こくはく)した?
B:あきらめようかと思(おも)ってる。
A:なんで?根性(こんじょう)ないなあ。
B:勇気(ゆうき)が出(で)ない。
A:你想小舞表白了吗? B:我正想放弃呢。 A:为什么啊?真是没耐性! B:我就是不敢啊。
让我们来偷偷了解一下日本人都是怎么向自己心爱的人表白...[ 查看全文 ]
紧急事件日语用语
どのように緊急事態に対処したらいいのか?怎样应对紧急事件?
人に手伝いを頼む 求助于某人
助けてください!请帮助我!助けて!救命救急車を呼んでください。请叫救护车来.車にひかれました。被车轧了.車にはねられました。被车撞了.車にぶつかりました。撞车了.階段から落ちたんです。从楼梯上摔下来.痛いから、動かさないで!很疼,请别动我!119番号、お願いします!请打119电话!電車の中に、バッグを忘れ...[ 查看全文 ]
日常生活中的八种道歉方式
道歉的基本形式: 失礼いたしました。
申し訳ございません。
すみませんでした。
轻微的道歉:失礼
失敬
これはどうも
犯大错误时的道歉:なんとおわび申し上げたらいいのか。 まったく弁解の余地もありません。 穴があったら入りたい気持ちです。
诉说努力的道歉:精一杯努力したのですが、お役に立てず申し訳ございません。
反省时的道歉:二度とこのようなことのないよう注意しますので。
迟...[ 查看全文 ]
被频繁错误使用的日语
在商务场合随便使用会很丢脸
● 「憮然」「檄を飛ばす」… 先日、文化庁が発表した「国語に関する世論調査」を見て「へえ~っ」と思った人も多いだろう。「憮然」の意味は「腹を立てている様子」ではなく、正解は「失望してぼんやりしていること」。「檄を飛ばす」は「元気のない者に刺激を与えて活気付けること」と思いがちだが、実は「自分の意見や考えを広く人々に知らせて同意を求めること」の意味だ。調査ではどちらも7割...[ 查看全文 ]