日常日语口语:日语中的「失礼します」和「失礼しました」
到长辈人家做客,要告辞时,应该说什麽?日语教科书或者初级会话课本传授的套话不外乎是或者等。教科书 就是这样教。初级教科书要教的就是最基本的词组和语句。这是无可奈何的事情。 在其他外语的教科书中也可以看到类似的现象。对没有一定基础的学生,一开始就教他们地道的实用会话,学生接受不了。另外初级教科书设定的场面又都是有局限性的。这也是造成这种现象的一个原因。例如日语教科书提到的买东西的场面,一般是这样的: 甲:いらっしゃいませ(欢迎光临)。 乙:こんにちは。絵筆がほしいんですが(你好,有绘画笔吗?)。 甲:こちらにあります。どんなものをおさがしですか(有。请到这边。您要什麽样的?)。 乙:太めの油絵用のがほしいんですが(要粗一点儿的。画油画用的)。 甲:そうですか。すみません。今日はきらしております。明日には入荷するんですが(是吗?很抱歉。刚好卖完了。得要等到明天才能进货)。 乙:そうですか。じゃあ、細めのものはありますか(是这样呀。那麽有没有细一点儿的?)。 甲:はい。こちらです(有。在这边儿)。 乙:いくらですか(多少钱一枝?)。 甲:七百円です。消費税を合わせると七百三十五円です(七百日圆。加上消费税,一共是七百三十五日圆)。 乙:はい。さようなら(好。再见)。 甲:ありがとうございま... [ 查看全文 ]日常日语口语:日语中的「失礼します」和「失礼しました」的相关文章
专题推荐: