日语语法解析:~まで(のこと)だ
A: 接续:動詞終止形+まで(のこと)だ 用法:表示别无选择只能那么做。 译文:只能……了 B: 接续:動詞簡体+まで(のこと)だ 用法:表示只是这样的情况或理由 译文:只是…… 説明:『~までだ/~までのことだ』は『それだけで、それ以外のことは考える必要はない/何の問題もない』という意味を表します。『~までだ』の強調表現が『~までのことだ』です。これは「~だけ」とも共通する限定の用法で、動詞の原形と結びつくときは最終選択、結論や決意を、完了形『(た)形』と結びつくときは事情や理由を強調することが多いでしょう。 例: やるだけやってみるさ、それでも駄目だったら、諦めるまでだ。 先做试试看吧,那样也不行的话,就只能放弃了。 いまさら、私の言い分を変えるわけにはいかない。彼女が折れないなら、別れるまでのことだ。 事到如今,不可能改变我的看法。如果她不让步的话,只能分手了。 大した金額ではないんだが、うちの女房は煩いから、注意しているまでなんだ。 虽然不是大不了的金额,但只是因老婆烦而注意着。 うちの責任ではないが、念のために説明に伺ったまでのことだ。 并不是我们的责任,只是为了慎重起见特登门来解释的。 练习(互译):如果这次失败的话,就只能从头开始重做了。 只是因为你叫我... [ 查看全文 ]日语语法解析:~まで(のこと)だ的相关文章