日语语法解析:「絶対に~ない」と「決して~ない」の区別的相关文章
日语语法解析:文型の教え方
問題1:次の(1)~(6)の文は、a、bの例文のうちどちらにあたりますか。 a:張さんは手紙を書いています。 b:あそこに財布が落ちています。
(1)父はさっきから本を読んでいます。 ( ) (2)銀行は閉まっています。 ( ) (3)ドアに鍵がかかっています。 ( ) (4)鈴木さんは隣の部屋で待っています。 ( ...[ 查看全文 ]
日语语法解析:JAPAN語の難しさ―授受動詞
どんな外国語でも、勉強を始めると「易しい言葉」というものはないことが分かります。しかし、全部が難しいわけではありません。難しいところは、一部分です。そして、この「難しいところ」が分かれば、その外国語の勉強はかなり進みます。 そこで、今号からしばらく、「JAPAN語の難しいところ」について、考えてみようと思います。
授受動詞の難しさ JAPAN語の勉強を始めた人が、...[ 查看全文 ]
日语语法解析:絶対敬语と相対敬语
JAPAN语の敬语の使い方は、朝鲜语に劣らずなかなか复雑です。朝鲜语话者にとって、ある意味で分かりにくく、难しいことかもしれません。JAPAN语の敬语は「上下关系」だけでなく、「亲疎关系」も问题になるからです。つまり、相手が目上か目下かということだけでなく、亲しいか亲しくないかということも敬语の使い分けの基准になるのです。例えば、目上で最も亲しみのある存在である父亲との会话を考えてみましょう。朝鲜...[ 查看全文 ]
日语语法解析:体と时制に关する问题
高校の教科书『日语』の本文に次のような文が出てきます。
①「ここに住んでいる人の约25パーセントが1人暮らしをしているからです。団地の近くに住む高校の中村先生は旗の意味を知り、老人の旗を访问するようになりました。」(第3册第8课) ②「高校ボランティアの多くは被灾地に行く前には自分で何ができるか、とても不安だったと言います。」(第2册第14课 上记①「住んでいる」と...[ 查看全文 ]
日语语法解析:時制に関する問題
高校教科书『日语』の本文に以下の文が出てきます。
(1) 「その时、前を歩いていた少年选手が突然倒れました。辺りには、山本さんたち以外はだれもいません。」(第2册第9课) (2) 「王様は国中の人に闻きましたが、だれも解けません。」(第1册第16课) (3) 「家に帰ってからも何度も电话をかけましたが、だれも出ません。」(第3册第8课)
(1)~(3)の...[ 查看全文 ]
日语语法解析:「わかりました」と「大丈夫です」
問題集に次のような選択問題がありました。
a:夏休みの宿題をちゃんとやってくださいね。 b:はい、大丈夫です。/はい、わかりました。
正解は「はい、わかりました」でした。でも、高校教科書第1冊の会話では「はい、大丈夫です」と言っているのですが、どちらが正しいのでしょうか。 答: まず、教科書の会話部分を見てみましょう。
水谷:あ...[ 查看全文 ]
日语语法解析:「~ですが」「~ですけど」の区別
小川:もしもし、小川ですが。丁恵さんはいらっしゃいますか。 丁恵:はい、わたしですが。 下線の部分は「けど」に置き換えられますか。この場合「けど」と「が」の区別を教えてください。 答: これらの「が」は「けど」に置き換えることもできます。「が」と「けど」の使い方に大きな違いはありませんが、「が」より「けど」のほうが会話的でくだけた感じがします。「が」や「けど...[ 查看全文 ]
日语语法解析:副詞に付く「に」と「と」
高校『日語』に以下の文があります。
(1)サッチャンはゆっくりと動いていきます。(第1冊第3課) (2)もちろん、自分の気持ちをはっきりと表現しなければならない場面もあります。(第1冊第17課)QqT7gcDNA&3s6;84"[本资料来源于贵州学习网外语园地小语种 上記の副詞は「と」が付きますが、この「と」は何を表していますか。 ま...[ 查看全文 ]
日语语法解析:「お好きでしたね」と「お好きですね」
周明:そう言えば、先生は京劇がお好きでしたね。 下線は「お好きですね」に置き換えられますか。また、「お好きでしたね」はどんな気持ちを表していますか。 答: 結論から言うと、現在形の「お好きですね」に置き換えることができます。 しかし、この会話がどんな場面かを考える必要があります。この場面は、三上たちが水谷先生も京劇に誘おうとしている言葉を受けて、水谷先生が京劇が好きなの...[ 查看全文 ]
日语语法解析:似て非なる漢字,漢語
古代中国で誕生した「漢字」は、朝鮮半島やJAPAN列島にも伝播しました。中国も韓国;朝鮮もJAPANも「漢字;漢語文化圏」と呼ばれるのですが、JAPANと韓国;朝鮮で異なる漢字熟語も少なくありません。それで、JAPAN人の朝鮮語学習者、韓国・朝鮮人のJAPAN語学習者はお互いの漢字;漢語が実は非なるものでありながら、似ているために、間違ってしまうことがよくあります。
朝...[ 查看全文 ]